English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Benden kaçamazsın

Benden kaçamazsın Çeviri Fransızca

133 parallel translation
" Benden kaçamazsın! Anlaşmamızı düşün!
Tu n'as pas le droit de me fuir.Pense à notre pacte!
Benden kaçamazsınız. "
il ne m'échappera pas!
Benden kaçamazsın.
Tu ne m'échapperas pas.
Bu sefer benden kaçamazsınız.
J'y perds mon latin!
Benden kaçamazsın. Bana yanlış yaptın.
Je vais disjoncter!
Benden kaçamazsın Albert.
Tu ne m'échapperas pas, Albert.
Benden kaçamazsın.
D'ailleurs tu ne peux pas partir.
- Benden kaçamazsın, küçük çocuk!
Partez! - N'aie pas peur, mon petit!
Yeterince hızlı değil, Benden kaçamazsın!
Tu ne peux pas m'échapper!
Şimdi artık benden kaçamazsın.
Maintenant, tu ne peux plus m'échapper.
Benden kaçamazsınız, bayım.
Tu ne m'échapperas pas.
Benden kaçamazsın Haydut. Hâlâ sıcak takipteyim.
Tu m'échapperas pas, Bandit... etje continue ma poursuite effrénée.
Benden kaçamazsın Haydut.
Tu m'échapperas pas, Bandit!
Benden kaçamazsın.
Vous ne pouvez pas m'échapper.
Benden kaçamazsın.
Impossible de me semer.
- Benden kaçamazsın sersem hayvan! Sana ne dersem onu yapacaksın.
Alors, sale bête, tu reviens?
Artık benden kaçamazsın.
De telle maniere que tu ne peux m'echapper.
Benden kaçamazsın. Sen benim karımsın.
Reste avec moi, tu es ma femme!
Benden kaçamazsın.
Tu ne t'en sortiras pas.
Benden kaçamazsın, Allahın cezası!
Te sauve pas, c'est pas la peine!
Benden kaçamazsın!
Je t'aurai!
Zihnine gireceğim, orada benden kaçamazsın.
J'entrerai dans votre esprit, Ià où vous ne pourrez fuir!
— Benden kaçamazsın!
- Tu ne peux pas me fuir.
— Benden kaçamazsın, Daisy.
- Tu ne peux pas t'échapper, Daisy.
Benden kaçamazsınız!
Vous ne m'échapperez pas!
Benden kaçamazsınız.
Vous ne m, échapperez pas.
[Violet On Machine] Baba hayatın boyu benden kaçamazsın.
[Biiip ] [ Violet sur le répondeur] Papa, tu ne pourras pas m'éviter pendant toute ta vie.
" Benden kaçamazsın.
" Tu ne peux pas m'échapper.
Benden kaçamazsın lanet olası!
Je vais l'attraper.
- Biliyorsun, benden kaçamazsın. - Hayır, hayır.
- Je sais que tu m'évites.
Seni görebiliyorum! Benden kaçamazsın!
Je vous ai vue, inutile de vous planquer.
Benden kaçamazsın!
Ne vous défilez pas!
Sara, benden kaçamazsın.
Sara, tu ne peux pas m'échapper.
Hep benden kaçamazsın. Gerçekten mi?
Tu ne peux pas continuer de m'éviter.
Ölünceye dek benden kaçamazsınız. Ne baban, ne de kardeşin.
Tant que tu vivras, ta vie m'appartiendra, comme celle de ton père... et de ton frère.
Artık benden bu şekilde kaçamazsın.
Tu ne peux pas me fuir ni te fuir toi-même.
Benden kaçamazsın.
Tu ne peux pas m'échapper.
- Uzak dur benden. Benden asla kaçamazsın.
- Vous ne me quitterez pas.
Benden kaçamazsın.
Tu ne peux pas m'échapper!
Benden kaçamazsın!
Tu ne peux pas t'échapper!
- Artık benden kaçamazsın.
Tu m'échapperas pas cette fois.
Benden hiç kaçamazsın.
Je te tiens, sac d'os. Viens par ici.
Benden kaçamazsın, Kızıl! - Buraya gel!
Tu ne m'échapperas pas.
Benden bu kadar kolay kaçamazsın.
Tu ne m'échapperas pas comme ça.
Benden sonsuza kadar kaçamazsın.
Tu ne peux pas me fuir toute ta vie!
Benden asla kaçamazsın, çocuğum.
Lâchez-moi! Tu ne m'échapperas jamais, fillette.
Benden artık kaçamazsın.
Tu ne peux plus m'éviter.
Benden böyle kaçamazsın!
Tu vas pas te tirer comme ça! Lâche-moi!
Benden bu şekilde kaçamazsın.
Essaie pas de te tirer, putain!
Benden bu şekilde kaçamazsın...
Personne ne remarquera qu'on est partie
Benden bütün gece kaçamazsın.
Vous ne pourrez pas m'éviter toute la soirée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]