Bizden ne istiyorsun Çeviri Fransızca
193 parallel translation
Bizden ne istiyorsun Putty?
Tu voulais nous voir?
Bizden ne istiyorsun?
Que nous voulez-vous?
- Bizden ne istiyorsun?
- Que voulez-vous? - Rien.
- Bizden ne istiyorsun?
- Qu'attendez-vous de nous?
İlkel insan, bizden ne istiyorsun?
Primitifs! Que nous voulez-vous?
Bizden ne istiyorsun, çiçek mi yollayalım?
Et on devrait envoyer des fleurs?
Bizden ne istiyorsun?
Que veux-tu de nous?
Hayır, hayır, hayır. Bizden ne istiyorsun?
Non, non, non, que voulez-vous de nous?
Bizden ne istiyorsun?
Qu'est-ce que vous voulez de nous?
- Bizden ne istiyorsun?
- Tu nous veux quoi? - Rien
Bizden ne istiyorsun İşin başında yiyoruz, içiyoruz, uyuyoruz!
Que veux-tu? On bouffe, on dort, on pisse sur le tas!
- Bizden ne istiyorsun?
Qu'est-ce que vous nous voulez?
- Bizden ne istiyorsun?
- Qu'attendiez-vous de nous?
Bizden ne istiyorsun?
Que voulez-vous de nous?
Bizden ne istiyorsun?
- Que voulez-vous?
"Bizden ne istiyorsun?"
Que voulez-vous de nous?
- Bizden ne istiyorsun? - Yeni taşındığımız yerde...
Et qu'est-ce que vous voulez de nous?
Peki, bizden ne istiyorsun?
Qu'attends-tu de nous?
- "Bizden ne istiyorsun canavar?" diye bağırıdım.Canavar eğildi ve 3.50'liğe ihtiyacım var dedi! - Çok korkunçtu.
J'ai crié :
O zaman bizden ne istiyorsun? Bizi kurtarmak için mi buradasın?
Vous venez nous sauver?
Oh, tanrım. Bizden ne istiyorsun?
Que voulez-vous?
Bizden ne istiyorsun?
Qu'est-ce que tu veux?
Ee? Bizden ne istiyorsun?
Et qu'est-ce que tu veux qu'on fasse?
Evet, Mary şuna cevap ver. Bizden ne istiyorsun? Yönetici olarak, usulüne göre bir soruşturma.
Alors Mary, répondez-moi.
Bizden ne istiyorsun pis sapık.
Vous nous voulez quoi, espèce de salaud!
Bizden ne istiyorsun?
Qu'est-ce que tu nous veux?
- Bizden ne istiyorsun? - Merak etme size zarar vermeyeceğim. Şimdilik.
Qu'elle tombe tête la première dans la boue bouillante!
Ne istiyorsun bizden?
- Il veut quoi, ce con?
Bizden ne yapmamızı istiyorsun Steve?
Qu'est-ce que tu attends de nous Steve?
bizden ne istiyorsun?
Qu'attendez-vous de nous?
- Ne istiyorsun bizden?
- Que nous voulez-vous?
Ne istiyorsun bizden?
Que voulez-vous de nous?
Bizden bunu mu istiyorsun?
Vous ne nous le souhaitez pas?
Bizden daha ne istiyorsun?
Que veux-Tu encore de nous?
Bizi düzmece delillerle hapse atmalarına yardım ettin, şimdi de... ne cüretle buraya gelip bizden yardım istiyorsun?
Tu les as aidés à nous faire mettre en prison. Et tu me demandes de te secourir!
Bizden uzak tutmak istiyorsun onu.
Tu ne veux pas la montrer?
Bizden ne yapmamızı istiyorsun?
Que voulez-vous qu'on fasse?
Bizden başka ne istiyorsun?
Que voulez-vous de plus?
Bizden bir şey istiyorsun. Hem de umutsuzca. Ne o?
Est-il vrai qu'un vaisseau tarellien se dirige vers Haven?
Yani bizden tüm şehirde "Ateşimi Yak" geleneğini yapmamamızı mı istiyorsun?
Tu ne veux plus qu'on allume la ville?
Ne istiyorsun bizden?
Que devons-nous faire?
Bizden ne yapmamızı istiyorsun?
Qu'est-ce que tu veux de nous?
- Bizden... bizden ona ne sormamızı istiyorsun?
Parle-lui. Que veux-tu que je lui demande?
Bizden ne yapmamızı istiyorsun?
En quoi ça nous concerne?
Bizden ne istiyorsun?
- Parce que je dois être le soldat.
- Bizden ne yapmamızı istiyorsun?
- Que doit-on faire?
Bizden ne yapmamızı istiyorsun?
Et que veux-tu qu'on fasse?
Yani, bizden ne yapmamızı istiyorsun?
Que voulez-vous que nous fassions?
Ve sen bizden, olmadığımız bir şeymiş gibi davranmamızı istiyorsun?
Et vous voulez que l'on passe pour ce que nous ne sommes pas?
- Kendi yapamadığını bizden istiyorsun.
- Pour voir ce que vous ne voyez pas.
Bizden ne yapmamızı istiyorsun?
Que veux-tu qu'on fasse?