Bizden biri Çeviri Fransızca
1,472 parallel translation
Bizden biri yani?
L'un de nous?
- O hala bizden biri. - Hayır değil!
- Elle reste l'une des nôtres.
Artık bizden biri.
Il est des nôtres, maintenant.
Bir büyü döküm ya da belki bizden biri büyütmek Can
Pouvez-vous jeter un sort, ou augmenter l'un des nôtres?
Bizden biri o!
C'est notre série!
Bizden biri olduğunu mu söylüyorsunuz?
Vous dites qu'il est des nôtres.
Bunu bizden biri yapar.
Oui, eh bien pas moi.
Aşağıdaki bizden biri. İçimizde ilk.
C'est l'un d'entre nous là en bas, le premier d'entre nous.
Bizden biri değilsin.
Tu n'es pas des nôtres.
Sen bizden biri değilsin.
T'es pas des nôtres.
Endişelenme evlat. O da bizden biri.
Oh, t'en fais pas pour ça, elle est cool.
- Sana söyledim, o bizden biri. - Bu konuda şüphelerim var.
- Tiens, voilà pour toi.
Bizden biri olabilirdi.
Il a peut-être été un des nôtres.
Adam bizden biri gibi davrandı, onu ormana sürükledi.
Il prétend être l'un de nous, il la traîne 15 jours dans la jungle.
Bu yüzden mi bizden biri gibi davrandın?
C'est pour ça que tu as prétendu être l'un des nôtres?
- Bizden biri olduğunu mu düşünüyorsunuz?
Whoa. Vous pensez que c'est l'une d'entre nous?
Senin de bizden biri olduğunu sanıyordum.
Je pensais que tu étais l'un d'entre nous.
"Baharatlı Köri Ödülü"... gerçekten de bizden biri olan Kelly Kapoor'a gidiyor.
Le prix Curry Épicé revient à notre Kelly Kapoor!
Tabii bizden biri olmanı istiyoruz.
Bien sûr que tu es l'une d'entre nous.
Onları öldürmelisin, ya da kanını içirerek bizden biri yapmalısın.
Tu dois le finir. Ou le changer en lui faisant boire ton propre sang.
- Bizden biri değildi, efendim.
C'était pas l'un des nôtres, monsieur.
Tam olarak bizden biri değil fakat terfi alacaktı ve tahmin et bakalım işi kime verdiler.
Ma cousine. Elle n'a pas nos idées mais elle devait avoir une promotion, et devine à qui ils ont donné le job?
Bizden biri olacağına inanamam.
Je ne peux pas croire que ce soit l'un d'entre nous.
Dostum o da bizden biri.
Quoi?
Böyle devam edersen bizden biri olacaksın.
Continue et tu seras l'une des nôtres.
Ama orada bir Ateş Ulusu gemisi var efendim. Bizden biri.
Mais il y a un navire du Feu en face, ils sont des nôtres.
O kız bizden biri.
Elle est avec nous.
Neden bahsediyorsun adamım? Sen bizden biri değilsin.
T'es pas des nôtres!
Artık bizden biri değilsin.
Tu n'es plus des nôtres à présent.
Nasıl yapacağız söyleyeyim. Bizden biri parayı görecek. Malı getirmesi için adamımızı arayacağız.
Voilà le topo, montrez le fric à un de mes gars, on sort la dope et vous pourrez y jeter un œil.
Bizden biri olduğunu mu sanıyorsun?
Tu crois que tu es des nôtres maintenant?
O bizden biri.
Il est avec nous.
Evet, kesinlikle bizden biri.
Il est de notre côté.
O bizden biri. Congo, o bir hain.
C'est un traître.
Poonam bizden biri değil mi?
Poonam n'est pas une de nous?
Şu anda bizden biri o konu üzerinde çalışıyor.
Et les délinquants sexuels déjà enregistrés?
Oh, anladım bizden biri, değil mi?
Oh, je vois. Alors, il est l'un des nôtres, hein?
Gerak artık, bizden biri değil.
Gerak n'est plus l'un des nôtres. C'est un Prieur.
- Kez bizden biri olan bir iblis.
- Un démon, il faisait partie du groupe.
Bu bizden biri ya da almak istedim tabii değildir.
Personne ne voulait ça.
Onu bilmem ama biri tecavüz şüphelisine bizden önce ulaştı.
En tout cas, quelqu'un a eu notre suspect avant nous.
O bizden farklı biri.
Il est pas comme toi et moi.
Biri geldi ve seni bizden almaya çalışdı- - Evet, bir kadın!
- Quelqu'un est venu et à essayer de t'emmener.
- Biri, bizden iki kişiyi öldürdü.
Quelqu'un a tué deux de nos collègues.
- Bizden biri.
- Tu es des nôtres.
Her ikimiz de. Biri bizden önce yaptı.
Quelqu'un est arrivé avant nous.
Bizden farklı biri, gerçek bir düşünce adamı.
C'est tout le contraire de nous deux. Un vrai intellectuel.
Nasıl olur da biri bizden kopya çeker?
Comment on pourrait la copier?
O bizden biri.
Elle était comme nous.
- Bizden biri değil.
Sarah Harper.
Bilinmeyen bir yerden gelen uzay mekiği en son meteor yağmuruyla birlikte geldi, fakat.. çabuk davranan ve geniş kaynaklara sahip biri ona bizden önce ulaştı.
Eh bien, nous croyons qu'un engin spatial d'origine inconnue a atterri pendant la récente pluie de météorites. Mais un individu doté de bons réflexes et de nombreuses ressources a pu l'avoir avant nous.
biri 247
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birinci 55
birine 18
birinci katta 19
biri bana 23
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birinci 55
birine 18
birinci katta 19
biri bana 23
birincisi 390
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
biri geliyor 129
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
biri vardı 17
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
biri geliyor 129
birini arıyorum 33
birini bekliyorum 30
biri vardı 17
birinci kural 18
birinci bölüm 38
biri mi öldü 17
biri gitti 31
birim 01 25
birini seç 19
birini öldürdüm 16
birinci manga 18
birinci subay 32
birinci sınıf 101
birinci bölüm 38
biri mi öldü 17
biri gitti 31
birim 01 25
birini seç 19
birini öldürdüm 16
birinci manga 18
birinci subay 32
birinci sınıf 101