English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bu gerçekten gerekli mi

Bu gerçekten gerekli mi Çeviri Fransızca

255 parallel translation
- Bu gerçekten gerekli mi?
- Est-ce vraiment nécessaire?
Bu gerçekten gerekli mi?
Est-ce vraiment nécessaire?
Bu... bu gerçekten gerekli mi?
Est-ce vraiment nécessaire?
Tom, bu gerçekten gerekli mi?
Tom, est-ce nécessaire?
Affedersiniz, bu gerçekten gerekli mi?
C'est vraiment nécessaire?
Oh, bak. - Bu gerçekten gerekli mi?
- Est-ce bien nécessaire?
Bu gerçekten gerekli mi?
Est-ce vraiment utile?
- Bu gerçekten gerekli mi? - Sakin ol. - Bu aynı adam değil mi?
On a tourné ces plans le 1 er jour, quand on était dans les temps.
Bu gerçekten gerekli mi?
C'est vraiment nécessaire?
- Bu gerçekten gerekli mi?
- C'est vraiment nécessaire?
Bu gerçekten gerekli mi?
Est-ce bien nécessaire?
Bu gerçekten gerekli mi?
C'est vraiment utile, tout ça?
Sence bu gerçekten gerekli mi?
Tu penses que cela est vraiment nécessaire?
Bay Tuvok'tan, Vulkanların insanlara söylediği ilk sözü tekrar etmesini istedim. Komutan? Bu gerçekten gerekli mi?
M. Tuvok va réciter les premiers mots qu'un Vulcain a adressé aux humains.
Sence bu gerçekten gerekli mi Rahip yoksa ben fazla mı abartıyorum?
Jugez-vous cela nécessaire, clerc, ou suis-je trop tatillon?
- Bu gerçekten gerekli mi?
- Est-ce bien nécessaire?
- Bu gerçekten gerekli mi?
- Sérieux, c'est nécessaire?
Bu gerçekten gerekli mi? - Haydi, lütfen.
- Allez, ça sera amusant.
- Bu gerçekten gerekli mi?
- Putain, c'est vraiment la peine?
Bu gerçekten gerekli mi memur bey?
C'est vraiment nécessaire?
Bu gerçekten gerekli mi Ajan Todd?
Est-ce vraiment nécessaire, agent Todd?
Bu gerçekten gerekli mi? Beyin anevrizmasından ölmek üzereyim.
Je vais mourir d'une rupture d'anévrisme.
Bu gerçekten gerekli mi?
C'est absolument nécessaire?
Hadi canım bu gerçekten gerekli mi?
S'il vous plaît.. Est-ce bien nécessaire?
Bu gerçekten gerekli mi?
- Est-ce vraiment nécessaire?
Tanrım, bu gerçekten gerekli mi?
T'es obligée de faire ça?
Bu gerçekten gerekli mi Mariel?
- C'est vraiment nécessaire?
Bu gerçekten gerekli mi?
C'est indispensable?
- Bu gerçekten gerekli mi?
- Hélas.
- Gerçekten, bu gerekli mi?
Est-ce vraiment nécessaire?
- Bu gerçekten gerekli mi?
Je ne veux pas le faire.
BU gerçekten gerekli mi? - Ne?
- Quoi donc?
Bu sahne gerçekten gerekli mi?
Cette scène est-elle essentielle?
Çavuş, bu kelepçeler gerçekten gerekli mi?
Sergent, ces menottes sont-elles nécessaires?
- Bu gerçekten de gerekli mi?
- Tu y tiens?
Bu köpeğin böyle bağlı olması gerçekten gerekli mi?
Monsieur! Est-il vraiment nécessaire d'attacher ce chien ainsi?
Bu bağlar gerçekten gerekli mi?
Vous croyez vraiment que ces liens sont nécessaires?
- Bu öpüşmeler gerçekten gerekli mi?
Ces embrassades, est ce nécessaire? Oui, sûrement.
Bu acı gerçekten gerekli mi?
On ne peut rien contre la douleur?
Bu gerekli mi gerçekten?
C'était vraiment nécessaire?
Bu şehir merkezi gezisi gerçekten gerekli mi, proje için?
Est-il indispensable que j'aille en ville pour le projet?
Peki, Eller hakkında çok az düşünüyoruz. Charlie değil mi? Bir de izlenim vardır, bu gerçekten gerekli değil mi?
Nous tenons beaucoup à nos mains, pas vrai, Charlie?
Bu tip önlemler gerçekten gerekli mi?
Ces précautions sont-elles nécessaires?
Bu gerçekten gerekli mi?
- Croyez-vous cela nécessaire?
Bu nozül gerçekten gerekli mi?
On a vraiment besoin d'une buse?
Tanrım, bu rampalar gerçekten gerekli mi?
Avons-nous besoin de tant de rampes?
Gerçekten, bu kadarı gerekli mi?
Est-ce vraiment nécessaire?
Gerçekten bu kadar gerekli mi?
On en a besoin d'autant?
- Gerçekten gerekli mi bu?
- C'est indispensable?
Vazifelerinizi yapmanız için Belçika'dan bu mektubu istemem gerçekten gerekli mi?
Je dois avoir une lettre de la Belgique pour que vous travailliez?
Bu hikâye gerçekten gerekli mi?
Enfin, est-ce que cette histoire est vraiment nécessaire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]