English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bu gerçekten harika

Bu gerçekten harika Çeviri Fransızca

632 parallel translation
Bu gerçekten harika.
C'est vraiment bien.
Bu gerçekten harika.
C'est vraiment formidable.
Bu gerçekten harika.
Tant mieux.
Bu gerçekten harika.
C'est vraiment merveilleux.
- Bu gerçekten harika.
Elle m'a meme rendu service. Super.
İşte, bu harika. Bu gerçekten harika.
C'est génial.
Büyükbaba, bu gerçekten harika!
C'est fantastique!
Bu gerçekten harika.
Il est absolument parfait.
Bu gerçekten harika.
Ça c'est vraiment pas mal!
Bu gerçekten harika. Teşekkürler.
C'est gentil, merci.
Bu gerçekten harika. Ben sadece hayal görmeni istemiyorum, o kadar.
Mais je ne pense pas que tu devrais te faire trop d'illusions.
Bu gerçekten harika. Yıl boyu bekleme klübesinde oturtulabilirdim.
On n'a pas fait de compétitions.
Bu gerçekten harika! Adaya son gelişinin üstünden en az 2 yıl geçmiş olmalı.
Ça fait bien déjà... deux ans.
- Harika, bu gerçekten harika.
- Alors là, chapeau
Hey, bu gerçekten harika bir işçilik!
Ça, c'est du bel ouvrage.
Bu gerçekten harika.
Ça m'a l'air super.
- Bu gerçekten harika.
- C'est vraiment génial.
Bu gerçekten harika.
Les gars, tout va bien.
Oh, bu gerçekten harika.
Totalement?
Bu gerçekten harika.
Ouais, c'est vraiment génial.
Bu gerçekten harika görünüyor.
Ça a l'air rudement bon!
Bu gerçekten harika bir palto.
C'est un super manteau.
Bu harika, bu gerçekten harika!
C'est super, tout simplement super!
Harika birisin, gerçekten öyle. Bu duruma sonuna dek katlanacağımı düşünüyorsun!
Tu es naïve si tu crois que je vais toujours l'accepter?
Bu Halton, çok harika bir hikaye anlattı da. Gerçekten sıra dışı bir...
Ce Halton m'a raconté une histoire fantastique.
Bu harika. Gerçekten de harika.
C'est parfait.
- Gerçekten bu harika bir çorba Bay Rubens.
Cette soupe est délicieuse.
Bu gerçekten harika olur!
Ce serait merveilleux!
Gerçekten, böyle meseleler kendi kendine çözüme kavuşuyor. Martha, Martha. Bu senin en harika albenilerinden birisi.
Oh, Martha... c'est justement ce qui fait ton charme.
Bu harika! Gerçekten de harika!
Parfait!
- Bu bir mucize! Harika, Don. Gerçekten harika.
Bravo!
- Şu kötü kelimeleri kullanmayı kes. Bu gerçekten yazık Tracy. Tacının biraz kaymasına izin versen harika bir kadın olabilirdin.
Et c'est dommage... car tu serais une femme merveilleuse... si tu descendais de ton piédestal.
Bence bu aşkam harikaydın, gerçekten harika.
Vous étiez fantastique, ce soir. Vraiment.
Bu harika. Gerçekten muhteşem.
Merveilleux!
Harika. Sence bu gerçekten iyi bir fikir mi?
Tu crois que c'est une bonne idée?
George, bu şarap gerçekten harika.
George, ce vin est une vraie merveille.
Bu harika, Don, Gerçekten harika.
C'est extraordinaire. Extraordinaire.
Bu gerçekten harika, dostum.
C'est très beau.
Kizlar... bu gercekten harika.
Oh, les filles! C'est vraiment très joli!
Bizler Reisimiz Rudolph Hazen'ca sağlanmış olan bu harika Edward J Hazen stadyumunda otururken yer alacak olan bu maç gerçekten tarihi bir olay.
Nous assistons en effet à un grand moment historique, dans ce splendide stade à la mémoire d'Edward J. Hazen. Nous lui devons ce moment historique.
Yapılacak çok şey var ve biz gerçekten bütün bu harika reklamı, sönüp gitmeden, paraya çevirmeliyiz.
Il y a tant à faire. Il faut profiter de toute cette publicité.
Kıskanıyor musun? Eğer gerçekten kıskanıyorsan bu benim için harika.
Si tu commences à être jaloux, ça me fait plaisir.
Bu kanyondan geçmek gerçekten harika bir fikir.
Géniale ton idée de prendre ce canyon.
Oh, Gerçekten bu harika.
- Ca m'a l'air super.
Harika, ama bu gerçekten önemli mi?
Super. Mais est-ce vraiment ce qui compte?
Bu harika. Gerçekten.
Je suis sérieux.
Harika, bu gerçekten çok iyiydi!
Bonnes sondes, c'était du bon travail.
Bu gerçekten çok harika, millet.
C'est très joli, tout ça.
Gerçekten. Bu harika.
Super.
Sevgili Kuzenler bu yaz gerçekten harika bir yazdı!
Ca a été un super été, cousins.
Bu harika. Gerçekten kullanıyorum.
C'est formidable!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]