Bu gece mi Çeviri Fransızca
1,957 parallel translation
- Bu gece mi?
Ce soir?
Noel arifesi bu gece mi?
C'est ce soir LudaChristmas?
- Bu gece mi?
- Ce soir?
Bu gece mi?
Quoi, ce soir?
- Bu gece mi? - Valiz bile hazırlama. Sadece mayo ve havlu al.
- Pas besoin de bagages, avec un maillot et une serviette, c'est bon, on peut tout avoir là-bas.
bu gece mi?
Et cela peut même se produire ce soir!
Bu gece mi?
Dès ce soir?
Bu gece mi?
Ce soir?
- Bu gece mi?
- Ce soir? - Ouais.
Bahsettiğin oyun bu gece mi? - Evet.
La partie de cartes, c'est ce soir?
Aman Tanrım, parti bu gece mi sandınız?
V ous pensiez que c'était ce soir?
- Ne yapıyoruz? - Bu gece mi?
- Qu'est-ce qu'on fait?
- Peki gitmek istiyormusun? - Bu gece mi?
Ce soir?
Malum soruyu bu gece mi soracaksınız?
Donc vous voulez poser la question ce soir, hein?
Bu gece mi dedin?
Oh, ce soir en fait, non.
Hem, bu gece ikimize özel, değil mi?
En plus, cette soirée nous concerne, pas vrai?
Eileen bu gece evde mi?
Eileen est à la maison ce soir?
Bu gece bitirilmeleri gerektiğini biliyorsun, değil mi?
La date butoir, c'est ce soir!
Bu gece saldırgan olmazsam gerçek bir erkek de olamam değil mi?
sinon comment être un homme digne de ce nom sans cela?
Bu gece sabaha kadar hoşlandığımız erkekler hakkında konuşmaya karar vermedik mi?
Akira Yasuda Eiji Nakada - Junichi Akutsu ( Bee craft ) Mecha design Concept design :
Bekle. Bu dün gece yüzünden mi?
Attends, à cause d'hier soir?
Isaac bu gece bu konuda bir şey yapabilirler mi?
Isaac. Pourront-ils régler ça ce soir?
Ona bu gece söyleyeceksin değil mi?
Tu vas lui dire ce soir, hein?
Bu gece için mi?
Ce soir?
Beni resepsiyondan sonra havaalanına bırakır mısın? - Bu gece eve mi dönüyorsun?
Après la réception, tu pourras me conduire à l'aéroport?
Bu yüzden mi dün gece bir tuhaf davranıyordun?
C'est pour ça que tu te comportais si bizarrement hier soir?
Mum dolaştırma töreni de bu gece değil mi?
Et la cérémonie de la bougie c'est ce soir n'est-ce pas?
Bu gece mi?
Prêt pour ce soir?
Pardon, bu gece teklif etmeyi mi düşünüyordun?
Je suis désolée, tu prévoyais de faire ta demande ce soir?
Bir şey diyeyim mi, evlat? Bu gece harika olacaksın.
Tu sais, tu seras super ce soir.
Yani dün gece bara McEnroe'nun kanını bu adamın getirdiğini mi düşünüyorsun?
Donc tu penses que ce gars a amené le sang de McEnroe dans le bar hier soir? Négatif.
Biz bu gece gideğiz. Ama seni yarın sabah orada görürüz değil mi?
On va y aller ce soir, mais on vous verra là bas demain matin, pas vrai?
Peki satışın bu gece yapılacağı kesin mi?
On est sûrs que la vente aura lieu ce soir?
Bu gece iyi vakit geçirdin mi?
Tu as passé une bonne soirée?
Dün gece gördüğümüz kişi değil mi bu?
- Ce n'est pas le client qu'on a vu?
Sence Chuck ile Sarah bu gece mercimeği fırına verecekler mi dersin?
Tu penses que Chuck va conclure avec Sarah ce soir?
- Bu gece eğlendin mi bari?
Tu t'es amusée ce soir?
Sana bir hediye almadığım için kendimi kötü hissettim... - O yüzden sana tüm salonu tuttum. - Bu gece için mi?
Je me sentais mal de ne pas avoir de cadeau pour toi, donc j'ai loué tout l'Angelika.
Baba, bir anlam ifade eder mi bilmem, ama bu gece bana, sana benzeyen birini ayarlamaya çalıştı.
Tu sais, papa, si ça signifie quelque chose pour toi Elle a essayé de me brancher avec un mec qui te ressemble.
- Bu gece o da gelebilir. - Sahi mi?
- Elle sera peut-être là ce soir.
Değil mi? Aslında bu gece Allison'a ilk kez çıkma teklif ettiğim gece.
Ce soir c'est même la première fois que je demande à Allison de sortir avec moi.
Bu gece burası cennet gibi öyle değil mi? Ha?
C'est un putain de paradis ce soir, hein?
Bu gece kutlama yapıyoruz, değil mi?
C'est un soir de fête, non?
Bu gece kapıcı olarak Manny mi çalışıyor?
Manny travaille, ce soir?
Bu gece festival mi vardı?
C'est une fête qui commence?
Sanırım, bu gece, doğal olarak tabi, Fantasia-DVD mi izlemeliydim.
Je vais devoir regarder Fantasia en boucle ce soir.
Bu gece sadece seyircilerin arasında oturacaksın, değil mi?
Tu restes dans le public, ce soir, hein?
- Bu gece mi?
- Ce soir.
Bu yüzden mi gece beraber takılmak istedin...
C'est pourquoi vous avez voulu pour passer la nuit ensemble,
Geçen yıl Harry'i koruyabildi mi? Bu gece harekete geçmeyi öneriyorum.
... protéger Harry, l'an dernier?
Grup bu gece harikaydı, değil mi?
C'est peut-être bien.
bu gece 1008
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu geceye kadar 18
bu gece görüşürüz 40
bu gece için 16
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gece olmaz 199
bu geceye ne dersin 24
bu geceden sonra 17
bu gecelik bu kadar 23
bu gece gidiyorum 18
bu geceye kadar 18
bu gece görüşürüz 40
bu gece için 16
bu gece ne yapıyorsun 37
bu gece olmaz 199
bu geceye ne dersin 24
bu gece değil 77
bu gece ruhumu arıyordum 23
gece mi 18
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52
bu gece ruhumu arıyordum 23
gece mi 18
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52