English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bunu biliyor

Bunu biliyor Çeviri Fransızca

5,939 parallel translation
Bunu biliyor muydun?
Tu le sais?
Fransa'nın Savoy'a ihtiyacı var ve bunu biliyor.
La France a besoin de la Savoie et il le sait.
Bunu biliyor olmalısın, Rick.
Je pense que tu le sais, Rick.
- Onlar bunu biliyor mu?
Et ils le savent? - Arrêtez.
Bunu biliyor olmalıydın.
Je veux que tu saches
- Bunu biliyor muydun? - Hayır.
- Étais-tu au courant de ça?
- Bunu biliyor muydun?
Tu savais?
Bunu biliyor muydun? Yeni duyuyorum.
- J'apprends quelque chose.
Seçmelere gitti bunu biliyor musunuz bilmiyorum ama onu "Cubby" Broccoli ve Saltzman seçti.
Il a passé des auditions pour Cubby Broccoli et Saltzman.
Bunu biliyor musun?
Vous savez ça?
Bunu biliyor musun?
Tu savais ça?
Her geçen gün ona daha çok benziyorsun, bunu biliyor musun?
Tu lui ressembles de plus en plus, tu le sais ça?
Bunu biliyor musun?
Tu le sais, ça?
Çocuklar sürekli evden atılıyor. Bunu biliyor muydun?
Des enfants se font chasser de leur maison tout le temps.
Bunu biliyor musun?
Tu sais ça?
Paramı şehrin her tarafına saçıp duruyorsun ve bütün ülke bunu biliyor.
- Au contraire. Vous avez dépensé mon argent partout en ville et tout le monde le sait.
- Bunu biliyor musun?
- Tu comprends?
Karım hakkımda bunu biliyor muydun ama kendisi çok hırslı bir insandır.
Je ne sais pas si tu savais pour ma femme mais elle a l'esprit de compétition.
Bunu biliyor olmanız lazım.
Vous, vous devriez savoir ça. Vous devriez savoir ça.
O bizim en iyi iz sürücümüz ve bunu o da biliyor.
C'est notre meilleure pisteuse et elle le sait.
Kohinoor çalındı, bunu herkes biliyor.
Le Kohinoor a été volé, tout le monde le sait.
Haley, bunu kaç kez düşündüm biliyor musun?
Tu sais combien de fois j'ai joué ça dans ma tête?
Bunu yapan her kimse, ne yaptığını gayet iyi biliyor anlamına geliyor. Bak Susie.
Celui qui a fait ça, sait parfaitement ce qu'il fait.
Simone'u seviyorsan, bunu yapmanı istemeyeceğini biliyor olmalısın.
Si vous aimez Simone, vous savez bien - qu'elle serait contre ça.
Simone'u seviyorsan, bunu yapmanı istemeyeceğini biliyor olmalısın.
Si vous aimez Simone, vous devez savoir Qu'elle ne voudrait pas que vous le fassiez.
- Cosima bunu yaptığını biliyor mu?
Cosima est au courant?
Bu arabada arka koltukta oturuyorum ve bunu herkes biliyor!
Je prends la place de devant dans cette voiture et tout le monde le sait!
Bunu herkes biliyor, dedektif.
C'est une info connu du public, Détective.
Bunu herkes biliyor.
Tout le monde sait ça.
Bunu "Aşk Engel Tanımaz" da kopyaladıklarını biliyor musun? - Bilirsin basın toplantısı sahnesinde... - Tabii ki!
Ils ont copié ça dans Notting Hill... la conférence de presse avec Hugh Grant?
Şeflerin bunu öğrenmesi ne kadar sürüyor biliyor musun?
Savez-vous combien de temps il faut pour maîtriser ça?
Bunu neden incelememizi istediğini biliyor musunuz?
Savez-vous pourquoi il veut le faire analyser?
Bunu nereden biliyor musun?
Comment es-tu au courant?
Şartlar başka olsa bütün gücümle desteklerdim. Biliyor bunu.
- Dans d'autres circonstances, je l'aurais soutenue sur tout.
Bunu söylemekte sakınca görmüyorum bu şehirde bekar olmak ölümden de beter, biliyor musun?
Ça ne me dérange pas de dire qu'être seul dans cette ville est pire que la mort, vous savez?
- Biliyor muydunuz bunu?
Le saviez-vous?
Pekâlâ, düz İngilizce ile söyleyeyim böylece vurgulu konuşmak zorunda kalmayız... Her ne kadar bunu yapabildiğimi şu anda biliyor olmana rağmen.
Bon, n'y allons pas par quatre chemins, et laissons tomber les acronymes, même si maintenant vous savez que je les connais.
Biliyor musun, bunu ben de oradan öğrendim. Tuhaf değil mi?
Figurez-vous que c'est là que j'ai appris cette astuce.
Vajinal olarak gelmesini sağladım, bunu yapmak ne kadar zor biliyor musun?
Je le ferai. Je l'ai fait jouir du vagin. C'est dur ça, tu sais?
Başka birileri Alison'ın hayatta olduğunu biliyor ve polise bunu anlattılar.
Quelqu'un sait qu'Alison est en vie et l'a dit aux flics.
- En azından bunu bayağı biliyor gibisin.
Vous semblez en connaître beaucoup, du moins, à propos de celle-ci.
- Biliyor musun bunu?
- Tu le savais?
Bunu kimin söylediğini biliyor musun? Hayır.
Vous savez qui a dit ça?
Bunu herkes biliyor.
- C'est connu.
- Bunu ne zaman söylediğimi de biliyor musun?
Je l'ai dit comme ça?
Biliyor musun insanlar bunu hisseder.
Et, tu sais, les humains sentent ça.
Bunu kimin yaptığını biliyor musun?
Oui, là - bas. Tu sais qui a créé tout à § a?
Traglar bunu öğrenirse sana yapacakları şeyi biliyor musun?
As-tu une idée de ce que les Trags te feront quand ils découvriront?
Ve bunu ikisi de biliyor.
Et ils le savent tous les deux.
- Başka kim biliyor bunu? Kimse.
Qui d'autre sait?
İnsanlar bunu öğrenirse, halkımıza ne olacağını biliyor musun?
Tu as une idée de ce qui arriverait à notre peuple si les humains le découvrent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]