English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Burada durun

Burada durun Çeviri Fransızca

231 parallel translation
"Burada durun ve bakirenin söylediklerini dinleyin, böylece sonrasında onun aleyhinde şahitlik edebilirsiniz."
"Tenez-vous ici! et écoutez tous ses mots, de sorte que plus tard nous puissions témoigner contre elle."
Gelin, burada durun.
Viens ici.
Kipirdamayin. Burada durun. Bir yere gitmek yok!
Restez en place et ne bougez surtout pas.
Mahkûmlar, burada durun!
Prisonniers, on ne bouge plus!
Burada durun. İşte böyle.
Arrêtez-vous ici.
Burada durun şoför bey.
Arrêtez-vous ici.
Pekala, burada durun.
Bon, faites reposer les bêtes.
Burada durun, çocuklar. Burada durun.
Mettez le camion là, les gars!
Tam burada durun.
Restez là.
Burada durun.
Arrêtez-vous ici!
Burada durun, inip evime gideyim.
Déposez-moi ici et je rentre chez moi.
Burada durun.
Si vous voulez bien attendre.
- Burada durun.
- Restez ici.
Burada durun lütfen, doktor şimdi geliyor.
Restez ici s'il vous plaît, un docteur va venir vous voir.
- Burada durun.
- Attendez ici.
Siz burada durun, Bay Sumner.
Vous vous tiendrez ici, M. Sumner.
Kalabalık dağılana dek burada durun.
Restez ici en attendant que ça se calme.
Bir süre burada durun, olur mu?
Restez là un moment, d'accord?
- Burada durun.
Arrêtez-vous.
Burada durun!
Restez là!
Burada durun!
Restez là.
Pekala, tam burada durun bakalım.
Bon, restez ici.
Siz burada durun. Çok önemli bir iş yapıyorsunuz.
Vous faites un super travail.
Burada durun!
Stop maintenant!
Burada durun.
Et restez la.
Burada durun. Kıpırdamayın.
Arrête-toi là.
Siz burada durun efendim.
Mettez-vous ici...
Evet, burada durun!
Oui, c'est là. Arrêtez ici.
Durun. Burada yarım şişe yatıştırıcı şurup vardı.
Attendez, il me reste du sirop contre la toux.
Burada sessizce durun bayım.
Restez tranquille.
Çok parlaktı... Siz ikiniz burada kalın ve pencerelerden uzak durun!
Restez là et ne vous approchez pas des fenêtres!
Durun. Yüzbaşı'nın tekrar binebilmesi için burada durmalıyız.
Faut attendre que le capitaine aille mieux.
Burada durun lütfen.
Attendez-moi.
Durun biraz. Burada dört kız var. Yedi kişi olması lazım!
Il n'y a que quatre filles.
Burada kalın, benimle birlikte uyanık durun.
Veillez ici avec moi.
Ben... Burada bir yerde olacaktı. Kıpırdamadan durun.
Je... c'est... je l'avais quelque part...
Durun! Tardis'i burada bırakırsak kimsenin dikkatini çekmez mi?
Attendez, le Tardis ne risque pas de se faire repérer, là?
Durun! Burada şaşılacak hiçbir şey yok.
Normal qu'il n'y ait rien ici.
Durun! Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Durun! Her şey yolunda giderse, sanırım birazdan burada olur.
Je crois qu'il reviendra ici..
Gidin, ama çabuk dönün gidin, ama unutmayın... sizler sağ salim eve dönene kadar burada kıvranıp duracağım... hoşçakalın, ama fazla gecikmeyin tehlikeden uzak durun... söylediklerimi unutmayın çabuk dönün... nasıl unutabiliriz?
- Gauche, droite! - Gauche, droite! Allez-y, mais revenez vite Pendant que vous travaillez
- Az durun, Müfettiş Bey. Burada başka bir kurban olmasın?
D'autres gens ont disparu, par ici :
Tanrı aşkına durun. Çocuklar var burada!
Qu'est-ce que vous faites?
Durun, burada sizden uslu olmanızı istiyorum, yersiniz kıçınıza şaplağı.
- Jamais. - Fais attention à ce que tu dis.
- Jean burada değil! - Durun!
- Jean n'est pas là.
Hey, durun biraz. Beni burada bir başıma bırakamazsın.
Ça alors, vous n'allez pas me laisser seul!
Gayet formunda. Kızınız da burada, durun vereyim.
Il est en pleine forme, la petite aussi.
Durun burada.
Arrêtez-vous!
Durun burada.
Stop.
Durun bir dakika, burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Tam burada durun.
Attendez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]