English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Buradan gitmemiz lazım

Buradan gitmemiz lazım Çeviri Fransızca

154 parallel translation
Bir an önce buradan gitmemiz lazım.
Il faut qu'on dégage et vite!
- Buradan gitmemiz lazım.
marche! - faut se tirer d'ici!
Chance dinle. Buradan gitmemiz lazım. Prenses lütfen.
Reviens gagnant, porté par le succès et la richesse.
- Evet haklı, şimdi buradan gitmemiz lazım.
- Bien sûr. Tirons-nous d'ici.
Kalk. Buradan gitmemiz lazım.
Lève-toi, courage!
Tony, buradan gitmemiz lazım.
Il faut qu'on se casse, Tony.
Buradan gitmemiz lazım.
- Partons d'ici.
Philsey, buradan gitmemiz lazım.
Il faut filer d'ici.
Artık buradan gitmemiz lazım.
Mais il faut partir d'ici, maintenant.
Buradan gitmemiz lazım.
Non! Nous devons partir.
Haydi, gitmeliyiz. Buradan gitmemiz lazım.
Allez, tirons-nous d'ici.
Buradan gitmemiz lazım, lütfen.
Il faut partir!
Buradan gitmemiz lazım.
Il faut qu'on parte.
- Yalnızca kendini düşün. Buradan gitmemiz lazım.
Pense à toi.
Her şey yoluna girer. Buradan gitmemiz lazım sadece.
Il faut juste qu'on prenne le large.
- Buradan gitmemiz lazım.
- Il faut se sauver d'ici.
- Buradan gitmemiz lazım.
- Allons-y.
Buradan gitmemiz lazım. Vücudum iflas ediyor.
Mon corps se désagrège.
Kampı boşaltın. Patlamadan önce buradan gitmemiz lazım.
Partir avant que ça n'explose.
Buradan gitmemiz lazım.
Nous devons sortir ici.
Bruno buradan gitmemiz lazım.
Bruno, il faut qu'on se tire d'ici.
Buradan gitmemiz lazım.
Il faut qu'on se tire.
Buradan gitmemiz lazım.
On doit s'en aller d'ici.
Herkes dışarı! Buradan gitmemiz lazım!
- Il faut se barrer de là!
Buradan gitmemiz lazım. Deacon, sen önden git.
On doit se tirer d'ici.
Buradan gitmemiz lazım.
On doit partir d'ici.
- Buradan gitmemiz lazım.
- Il faut qu'on s'en aille de la.
Buradan gitmemiz lazım!
On doit dégager d'ici!
Buradan gitmemiz lazım.
Tu dois sortir d'ici.
Buradan gitmemiz lazım. İşte ruh bu.
- Il faut qu'on se tire d'ici.
Buradan gitmemiz lazım.
On devrait ficher le camp.
Buradan gitmemiz lazım.
Il faut partir.
Dinle, buradan gitmemiz lazım.
Écoute, il faut partir.
Buradan gitmemiz lazım!
Il faut partir! Où est-il?
Buradan gitmemiz lazım.
Il faut partir d'ici.
Gitmemiz gerek. Buradan gitmemiz lazım.
Il faut partir d'ici.
Buradan gitmemiz lazım.
Il faut qu'on se casse vite.
Hadi. Buradan gitmemiz lazım.
Viens, on doit partir.
Fakat önce buradan gitmemiz lazım.
Mais on doit sortir d'ici d'abord.
Adamlar bizi buldu, hemen buradan gitmemiz lazım!
Leurs gars arrivent, on doit partir tout de suite!
Her yerde seni aradık. Buradan gitmemiz lazım.
Tu avais disparu, faut partir!
Buradan karşıya geçemeyiz Aşagıya doğru gitmemiz lazım.
Impossible. Il va falloir marcher longtemps le long du torrent.
Buradan toz olup gitmemiz lazım!
Tirons-nous d'ici en vitesse.
Birkaç saatimiz yok. Sonraki astroid çarptığında, bütün bu bölgeyi yok edebilir. Buradan hemen gitmemiz lazım.
Quand le prochain astéroide tombera, toute la région sera détruite.
Buradan hemen gitmemiz lazım.
Nous devons partir.
Ama buradan gitmemiz lazım.
On doit quitter les lieux, c'est important.
Buradan bir an önce gitmemiz lazım.
On doit partir le plus tôt possible.
Bakın, buradan hemen gitmemiz lazım.
Il faut qu'on sorte d'ici.
- Hadi, buradan s.ktir olup gitmemiz lazım! - Tamam!
- Viens, il faut sortir d'ici!
- Buradan çıkıp gitmemiz lazım, tamam mı?
- Il faut qu'on se tire d'ici, d'accord?
Buradan gitmemiz lazım. Bu olaya karışmak istemezsin.
Évitons d'être mêlés à tout ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]