English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Buradan gitmemiz gerek

Buradan gitmemiz gerek Çeviri Fransızca

238 parallel translation
Gidelim, buradan gitmemiz gerek.
Démarre, faut qu'on se tire d'ici!
Çabuk, buradan gitmemiz gerek.
Mets ma main sur la commande!
Birkaç saat sonra güneş doğacak. Buradan gitmemiz gerek.
Va falloir le faire boire tout le temps!
Buradan gitmemiz gerek.
Nous devons partir d'ici!
Biliyorum ama buradan gitmemiz gerek.
Il faut rappeler le chien.
- Acele et! buradan gitmemiz gerek! - Dikkatli ol!
Vite, il faut filer d'ici.
- Buradan gitmemiz gerek.
— Il faut partir. — Quoi?
Vic, buradan gitmemiz gerek.
Vic, il faut s'en aller.
Devriye geri gelmeden buradan gitmemiz gerek.
On doit filer avant que cette patrouille ne revienne.
Buradan gitmemiz gerek. İki gün içinde gitmeliyiz.
Nous devons partir d'ici dans deux jours.
Buradan gitmemiz gerek.
Il faut qu'on se tire d'ici, Ernie.
Hadi. Buradan gitmemiz gerek.
- Partons d'ici.
- Buradan gitmemiz gerek!
- On doit retourner là-bas!
Destek hattını ayırıp hemen buradan gitmemiz gerek.
On doit décrocher la plate-forme immédiatement!
Buradan gitmemiz gerek!
Réveille-toi! Debout!
Leroy, buradan gitmemiz gerek!
Il faut qu'on se tire d'ici!
Buradan gitmemiz gerek.
Venez. Il faut partir d'ici.
Uzay istasyonunda yaşamanın seni yavaşlatmamasına sevindim. Buradan gitmemiz gerek.
Tu n'as pas perdu tes bonnes habitudes.
Bak, Wayan neler olduğunu anlamadan önce buradan gitmemiz gerek.
Il faut se tirer avant que Wayan comprenne.
Buradan gitmemiz gerek.
Vous avez vu l'heure?
- Buradan gitmemiz gerek. - Ne?
- Nous devons partir d'ici.
- Buradan gitmemiz gerek! - İşte bunları alın.
- Tiens, prends ça.
Sadako, buradan gitmemiz gerek!
Il faut qu'on parte d'ici!
Buradan gitmemiz gerek!
Il faut qu'on parte.
- Buradan gitmemiz gerek.
- On devrait se barrer.
Buradan gitmemiz gerek.
Il faut dégager.
Buradan gitmemiz gerek. Tüm bu şeylerden.
Il faut qu'on s'échappe de tout ça, fuyons.
- Buradan gitmemiz gerek dostum.
Il faut foutre le camp d'ici. - Allez! Laisse-le là!
- Hayır. Hayır, hala gidebilecek durumdayken buradan gitmemiz gerek.
Il faut qu'on y aille tant qu'on peut encore.
Bir kadın itfaiye haber vermiş buradan gitmemiz gerek.
Quelqu'un les a appelés. Il faut foutre le camp.
İnanıyorum. Bence buradan gitmemiz gerek.
Je trouve juste qu'on devrait filer d'ici.
Hemen buradan gitmemiz gerek.
Nous devons partir d'ici. Oui, Monsieur.
Buradan gitmemiz gerek! Gel haydi.
Il faut partir!
Buradan gitmemiz gerek.
On doit y aller.
Adamım, çabuk ol buradan gitmemiz gerek.
Mec, viens, on doit se casser d'ici.
Buradan gitmemiz gerek. Hemen.
Il faut partir maintenant.
Buradan gitmemiz gerek.
Éloignons-nous...
Buradan gitmemiz gerek.
Il faut se tirer d'ici.
- Buradan gitmemiz gerek.
Filons!
Buradan gitmemiz gerek.
Il faut partir.
Buradan gitmemiz gerek.
On décampe.
Buradan hemen gitmemiz gerek.
On ira directement là-bas.
Buradan siktirip gitmemiz gerek.
Il faut qu'on se tire, putain.
- Buradan çıkıp gitmemiz gerek diyorum.
- Qu'on doit se casser d'ici.
Buradan gitmemiz gerek.
On doit filer.
- Buradan gitmemiz gerek. - Yaptığım hesaplamalar doğru ise... Silahları hazırlayın.
Mon Seigneur... Engagement hyper drive.
Aman Tanrım.Buradan hemen gitmemiz gerek.
Oh, mon Dieu! On doit s'en aller!
Buradan gitmemiz gerek!
On doit partir!
Buradan şimdi gitmemiz gerek!
Il faut se tirer d'ici, maintenant!
Hey, buradan gitmemiz gerek. Hadi, kaldır beni.
On doit partir, aide-moi!
- Yuri, buradan hemen gitmemiz gerek.
- Yuri, il faut se tirer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]