English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Buradan çıkmamız gerek

Buradan çıkmamız gerek Çeviri Fransızca

170 parallel translation
Eh, bu gece buradan çıkmamız gerek.
Nous devons partir d'ici ce soir.
- Sarı humma! - Hemen buradan çıkmamız gerek!
La fièvre jaune!
Hadi Bay Archer, buradan çıkmamız gerek.
Venez Mr. Archer, on ne peut pas rester ici.
Buradan çıkmamız gerek.
On descend ici. Prenez ça.
Buradan çıkmamız gerek.
Il faut partir. Emmenez tout.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Partons.
Buradan çıkmamız gerek. Arabalara ulaşmalıyız.
- ll faut accéder aux voitures.
Buradan çıkmamız gerek.
On dégage, petit!
Buradan çıkmamız gerek.
On doit partir d'ici.
Buradan çıkmamız gerek.
Faut qu'on sorte d'ici.
- Buradan çıkmamız gerek.
- On doit partir.
Haydi, buradan çıkmamız gerek.
Allez, viens!
Derhal buradan çıkmamız gerek!
II faut se tirer!
Derhal buradan çıkmamız gerek.
Il faut se tirer. Le FBI a déjà filé.
Çekirdeğin parçalanması gittikçe hızlanıyor. Buradan çıkmamız gerek.
La fusion du noyau s'accélère, il faut partir immédiatement.
Buradan çıkmamız gerek.
On a juste le temps de rentrer.
Buradan çıkmamız gerek!
Il faut sortir d'ici.
Buradan çıkmamız gerek.
Nous devons décamper d'ici.
- Buradan çıkmamız gerek.
– On doit s'en aller.
Buradan çıkmamız gerek. Aksi takdirde trafiğe kalacağız
On y va avant qu'il y ait trop de circulation.
- Buradan çıkmamız gerek.
Il faut sortir d'ici.
Buradan çıkmamız gerek.
Une plate-forme d'armement.
- Başladı! Buradan çıkmamız gerek!
C'est bon, il faut déguerpir!
Sanırım buradan çıkmamız gerek.
Il faut sortir de là. Où est mon or?
- Hadi! Buradan çıkmamız gerek!
- Dépêchez-vous.
Buradan çıkmamız gerek.
Il faut qu'on sorte d'ici.
Julien, buradan çıkmamız gerek.
- Julien, il faut partir d'ici.
Ve sonra buradan çıkmamız gerek.
Et alors nous allons à doivent passer comme un éclair dessus hors d'ici.
Buradan çıkmamız gerek!
Il faut filer d'ici.
Gerçekten buradan çıkmamız gerek.
On devrait vraiment y aller.
Buradan çıkmamız gerek. Benim için gelecekler Hamish.
Il faut qu'on se tire d'ici, ils vont venir m'arrêter.
Bunu çözmemiz gerek fakat daha önce buradan çıkmamız gerek.
On va réparer ça, mais avant on se tire d'ici.
- Buradan çıkmamız gerek. - Xander!
- On doit sortir d'ici.
Bina yıkılıyor. Buradan çıkmamız gerek.
L'immeuble s'effondre, il faut sortir de là.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Il faut sortir d'ici.
Yapacak bir şey kalmadı. Buradan çıkmamız gerek.
La seule chose à faire, c'est de quitter ces lieux.
- Buradan çıkmamız gerek.
- Nous devons sortir d'ici!
Buradan çıkmamız gerek.
Il faut s'en aller.
O zaman sadece buradan çıkmamız gerek.
Donc nous devons juste nous sortir d'ici.
Buradan çıkmamız gerek.
Ok, on doit sortir de là. Non.
Haydi buradan çıkmamız gerek
- Allez, venez, il faut sortir d'ici.
Buradan çıkmamız için bir mucize gerek.
Il faudrait un miracle pour nous sortir de là.
Fakir varlıklar. Ian buradan olabildiğince çabuk çıkmamız gerek diyor.
Ian pense que nous devrions partir le plus rapidement possible.
Buradan dışarı çıkmamız gerek! Bir saniye bile ateş etmeyi kesmiyorlar.
Cassons-nous, il va se mettre à tirer.
Buradan çıkmamız gerek!
Allez-vous-en.
Buradan hemen çıkmamız gerek.
- Les flics sont là, il faut qu'on se tire d'ici!
Buradan hemen çıkmamız gerek.
- Il vaudrait mieux qu'on se tire d'ici.
Çocuklar buradan hemen çıkmamız gerek!
Les gars, faut y aller.
Bizim buradan derhal çıkmamız gerek.
On doit vraiment sortir d'ici.
Bina yıkılıyor. Buradan bir an önce çıkmamız gerek.
L'immeuble s'effondre, il faut sortir de là.
Buradan hemen çıkmamız gerek.
On part d'ici et vite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]