Canın yanmayacak Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Canın yanmayacak.
Vous ne souffrirez pas.
Canın yanmayacak. Tanrı bize yardım edecek.
Le Seigneur m'aidera à le couper sans douleur.
Uzanın. Canın yanmayacak.
Allongez-vous, ça ne devrait pas faire mal.
Canın yanmayacak.
Ça ne colle plus.
Hiç canın yanmayacak.
C'est le meilleur, tu sentiras rien.
Hiç canın yanmayacak.
Ça va pas te faire de mal!
Kolunu uzat. Hayır, canın yanmayacak.
Allons, ça ne fera pas mal.
Hiç canın yanmayacak.
Tu ne sentiras rien.
Gel Miao Yin, canın yanmayacak.
Tu ne souffriras pas, Miao Yin.
Canın yanmayacak doktor.
Sans rancune, docteur.
- Git başımdan! - Canın yanmayacak.
Ça ne te fera pas mal.
Canın yanmayacak!
ça ne doit pas faire mal!
Hiç canın yanmayacak.
Allons, ce ne sera pas trop dur.
Hiç canın yanmayacak.
Ça ne fera pas mal.
Söz, canın yanmayacak!
Je te ferai pas mal. Promis.
- Artık canın yanmayacak.
Tu ne souffriras plus.
- Merak etme, canın yanmayacak.
- Sois tranquille, ça ne fera pas mal.
Canın yanmayacak.
Je vous ferai rien.
Hiç canın yanmayacak.
Vous ne sentirez rien.
Canın yanmayacak.
ça ne vous fera pas mal.
Canın yanmayacak.
Cela ne fera pas mal.
Anahtarı bana verirsen canın yanmayacak.
Donne-moi la clé et on ne te fera aucun mal.
Sakin ol oğlum, canın yanmayacak.
Ne bouge plus. C'est bien.
Canın yanmayacak.
Ça ne fera pas mal.
Pekâlâ, hiç canın yanmayacak.
Tu ne sentiras rien.
Canın yanmayacak.
Mais non!
Şimdi rahatla, canın yanmayacak.
Détends-toi, ça ne va pas faire mal.
- Bir daha canın yanmayacak.
- Tu ne te feras plus blesser.
Bir daha canın yanmayacak.
Tu ne te feras plus jamais blesser.
Yani... Oturun. Canınız yanmayacak.
Asseyez-vous... et y aura pas de bobo!
Başarısız olursak da, canın daha fazla yanmayacak.
Que je triomphe ou pas, ça n'a pas d'importance où vous allez.
Elbette dinler. Kimsenin canı yanmayacak demedin mi?
Vous avez dit qu'il n'y aurait pas de casse.
Hiç canın yanmayacak.
Cela ne te fera pas mal.
Canınız yanmayacak.
Ça ne fait pas mal.
- Unutma, kimsenin canı yanmayacak!
- N'oubliez-pas, personne de blessé!
Kimsenin canı yanmayacak? Duydun mu?
Je ferai tout pour qu'il n'y ait pas de blessés.
20 yıldır lenslerle uğraşıyorum, canınız yanmayacak.
Je manipule des lentilles depuis 20 ans.
Canınız yanmayacak.
Ça ne va pas vous faire de mal.
Canın yanmayacak. Kocaman adamsın.
Pas à un grand garçon comme toi.
Kimsenin canı yanmayacak demişlerdi.
Ils disaient qu'il n'y aurait pas de blessés.
Gel oğlum, canın hiç yanmayacak.
Viens, mon gars, ça fera pas mal.
Kimsenin canı yanmayacak, buna söz veriyorum.
Il n'y aura plus de victimes, je vous le promets.
Hiç canınız yanmayacak.
Vous ne sentirez rien.
Canını yanmayacak.
Ça fait pas mal du tout.
Ama merak etmeyin. Canınız yanmayacak.
Ne vous en faites pas.
- Canınız yanmayacak, endişe etmeyin.
- Ce sera indolore.
Kimsenin canı yanmayacak, kimse hakkı olan için bedel ödemeyecek, ve kimse Karne kartını almadan buradan çıkmayacak.
Personne ne sera blessé, personne ne paiera rien et personne ne sortira d'ici sans sa carte de rationnement.
İş birliği yaptığınız sürece kimsenin canı yanmayacak.
Tant que vous coopérerez, que vous entrerez dans le jeu personne ne sera blessé. Vu? Vous comprenez?
Canın yanmayacak.
Ça va pas te faire mal.
Söz veriyorum, canınız yanmayacak.
Je vous promets que ça ne fait pas mal.
İçerideki herkesi yalnızca korkutacaksınız tamam mı, ama sonuçta, kimsenin canı yanmayacak.
Tu vas juste foutre les jetons à tout le monde. Mais au final, personne morflera.