English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dayan biraz

Dayan biraz Çeviri Fransızca

833 parallel translation
Dayan biraz.
Attendez...
Dayan biraz hayatım sadece biraz kaldı.
Tenez bon, il reste vingt mètres.
Dayan biraz.
Fort!
Tamam dayan biraz, seni dışarı çıkarıcağım.
Attends, je vais te sortir de là.
Hadi, Roy, dayan biraz!
Allez, Roy! Essaie!
Dayan biraz, çok zayıfsın!
Serrez les dents, douillet!
Dayan biraz şerif.
Tenez bon, shérif.
Tamam, dayan biraz.
Tiens bon.
Dayan biraz, Jenya!
Tien-la bien, Génia...
Pekala, hayatım. Dayan biraz. Kapının dışına kus.
Vomis par la portière.
Haydi dayan biraz!
- Tiens bon! Vas-y!
Dayan biraz!
Accroche-toi!
Dayan biraz, harika gidiyorsun.
Continue! Tu te débrouilles bien!
Dayan biraz. İki saat sonra oradayız.
On arrive dans 2 heures.
Dayan biraz!
Tiens bon!
Dayan biraz.
Tiens bon!
Carlos, dayan biraz.
Je te sortirai de là.
- Dayan biraz.
tenez le coup.
Dayan biraz tatlım.
C'est bien, mon chéri. Tiens bon.
Biraz daha dayan dostum.
Hey, sois indulgent avec moi mon pote.
Biraz daha dayan, bundan sonrası yokuş aşağı.
On sera bientôt en sécurité
Beni biraz daha dayanılmaz derecede bulabilirsen, böylesi daha iyi.
Tâchez de me trouver insupportablement attirant.
Biraz dayan yoksa seni sağ bırakmayacak.
Continue. Je ne te laisserai jamais ici vivant.
Biraz dayan, Jo!
Tiens le coup, Jo.
Sadece biraz daha dayan.
Sois patiente.
Birkaç saat daha dayanır Eğer biraz su bulabilirsek..
Il tiendra encore deux heures si on trouve de l'eau.
Üst bölmelerin bazısı dayanırsa biraz daha fazla, ama çok değil.
Un peu plus, si certaines cloisons tiennent, mais pas beaucoup plus.
Yaralıysan, biraz dayan.
Si vous êtes blessé, faites un effort!
O zaman, biraz dayanılmazdan buyur.
Alors goûte-moi cet impossible.
Biraz daha dayan, Agnes işimiz bitmek üzere.
Nous sommes au bout de nos peines, Agnès.
Biraz daha dayan.
- J'en peux plus...
Biraz daha dayan.
Tiens bon.
Biraz daha dayanın.
Restez encore un peu.
Dayan, biraz dayan!
Courage, approchez!
Dayan biraz.
Tiens bon.
Şimdi biraz dayan.
Ne bouge plus maintenant.
Biraz daha dayan.
Tenez bon.
Biraz daha dayanın dostum, artık sonuna geldik.
Courage cher ami, nous touchons au but.
Li, lütfen biraz daha dayan!
Patiente un peu.
Hadi. Biraz dayan.
Tiens bon.
Biraz dayan.
Patience!
Biraz dayan Şahin Adam.
Tiens bon, Homme-Oiseau. On revient.
Biraz daha dayan!
Allez!
Biraz dayan Matty.
Accroche-toi, Matty.
- Siz, beyler, sadece biraz daha dayanın.
- Tenez bon, d'accord? - Oui.
Biraz geriye dayanıyor.
Ça remonte à quelques années.
Biraz dayan hayatım.
Tiens bon, ma chérie.
Dayanın bayan, biraz daha dayanın!
Tenez bon, Madame. Tenez bon!
Biraz daha dayan Io...
Ma petite Io, attends-moi!
Biraz daha dayan, tatlım.
Ma chérie, attends un peu.
Haydi, Bayan Paley, biraz daha dayanın.
Le décor posait un autre problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]