English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Biraz daha alabilir miyim

Biraz daha alabilir miyim Çeviri Fransızca

239 parallel translation
Salatadan biraz daha alabilir miyim lütfen.
Un peu plus de salade s'il vous plaît.
Biraz daha alabilir miyim hanımefendi?
Je pourrais avoir du rab?
Biraz daha alabilir miyim?
- Je peux en avoir encore?
Biraz daha alabilir miyim?
Je peux en avoir encore?
Biraz daha alabilir miyim?
Je peux en avoir encore un peu?
- Biraz daha alabilir miyim?
Essayons cette porte. Je peux en avoir encore?
Ben de biraz daha alabilir miyim acaba?
Puis-je en avoir encore un peu?
- Biraz daha alabilir miyim baba?
- Papa, j'en reprends.
Biraz daha alabilir miyim?
Encore.
Biraz daha alabilir miyim?
Puis-je en avoir un peu plus?
- Biraz daha alabilir miyim? - Tabi ki.
- Puis-je me resservir?
Evet Bobby. Şunlar her ne ise onlardan biraz daha alabilir miyim?
Prends-moi encore un peu de ces machins.
Biraz daha alabilir miyim, lütfen?
Encore, s'il te plaît.
Biraz daha alabilir miyim, lütfen?
Puis-je en ravoir, s'il vous plaît?
Şampanyadan biraz daha alabilir miyim?
Je peux avoir un peu de mousseux?
Biraz daha alabilir miyim, lütfen.
Un peu plus, s'il vous plaît.
Biraz daha alabilir miyim?
Je peux reprendre des côtes de porc?
'Biraz daha alabilir miyim lütfen? '
'S'il vous plaît, monsieur, j'en voudrais encore. "'
Şu senin Armagnac'tan biraz daha alabilir miyim?
Je peux en avoir un peu plus de ton Armagnac?
Biraz daha gülücük alabilir miyim acaba?
Un sourire, s'il vous plaît.
Biraz daha sabun alabilir miyim, Maymunyüz? Buradakiler neredeyse bitti.
Il n'y a presque plus de savon.
- Virginia'ya biraz ayır. Hey hemşire, hemşire. Bir fincan kahve daha alabilir miyim?
On pourrait avoir encore du café?
Biraz daha buz alabilir miyim?
Certains veulent plus de glace?
Biraz daha şarap alabilir miyim?
- Oui. Je peux avoir d'autre vin?
Biraz daha pilâv alabilir miyim?
Encore un peu de riz.
- Biraz daha kahve alabilir miyim?
- Un peu plus de café, je vous prie.
Aptal kardeşim için biraz daha şeker alabilir miyim?
Vous pouvez me donner un bonbon pour mon abruti de frère?
Biraz daha alabilir miyim?
Je peux en reprendre?
Biraz daha süt alabilir miyim?
Je peux encore avoir du lait?
Biraz daha şarap alabilir miyim?
Encore un peu de vin?
- Peki, biraz daha kahve alabilir miyim?
Je peux avoir un peu de café? - D'accord!
Meyve makineleri için biraz daha para alabilir miyim?
On peut avoir de l'argent pour acheter des bonbons?
Biraz daha sos alabilir miyim?
Je peux avoir de la sauce au miel?
Her konuda kişisel fikirleri olsun istiyorum. - Biraz daha alabilir miyim?
À avoir son propre jugement.
- Şoför bey, biraz daha şampanya alabilir miyim?
- Chauffeur, je peux avoir encore du champagne?
Biraz daha posum eti alabilir miyim?
- Je peux avoir du ragoût de possum?
Canım biraz daha kahve alabilir miyim lütfen?
Tu peux me resservir, s'il te plaît?
Biraz daha kahve alabilir miyim lütfen?
Du café, s'il te plaît?
Biraz daha alabilir miyim lütfen?
Puis-je en avoir encore?
- Biraz daha ekmek alabilir miyim? - Elbette.
Je peux avoir un petit pain?
- Biraz daha mayonez alabilir miyim?
- Je peux avoir plus de mayonnaise?
Biraz daha böğürtlen sosu alabilir miyim?
Je peux en ravoir?
Biraz daha patates alabilir miyim? Çok lezzetli olmuşlar.
Lare, que pensez-vous de cette histoire du Nicaragua?
Biraz daha sos alabilir miyim?
- Je peux avoir de la sauce?
- Biraz daha kahve alabilir miyim, lütfen?
- Pourrais-je avoir du café?
- Biraz daha krema alabilir miyim?
Tu me passes un peu de crème?
Biraz daha kahve alabilir miyim lütfen? Geliyor.
Un peu plus de café.
Biraz daha su alabilir miyim?
Puis-je avoir encore un peu d'eau?
Biraz daha tampon çıkartması alabilir miyim, lütfen, ahbap?
Je peux avoir encore des autocollants pour pare-choc?
Biraz daha kahve alabilir miyim?
Je peux me resservir du café?
Biraz bira daha alabilir miyim lütfen?
C'est mon mari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]