Elbette hatırlıyorum Çeviri Fransızca
182 parallel translation
Evet, elbette hatırlıyorum.
Je me souviens!
Elbette hatırlıyorum.
Bien sur que je m'en rappelle.
- Elbette hatırlıyorum!
- Oh, oui!
- Elbette hatırlıyorum.
- Bien sûr.
Elbette hatırlıyorum.
Si je me rappelle!
Evet, elbette hatırlıyorum.
Bien sûr que non.
- Elbette hatırlıyorum.
- Bien sûr...
- Evet, elbette hatırlıyorum. Peki Anna rolü için kim prova yapıyordu? - Sen ve ben.
quand michael préparait "anna karénine"... je me souviens.
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr que je vous remets.
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr que je le reconnais.
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr!
Evet, elbette hatırlıyorum.
Mais bien sûr, bien sûr.
Şey, elbette hatırlıyorum, çocuğum. Çocuklarımın her birini hatırlarım.
Oui, je me souviens de vous et de tous mes enfants.
Ah, oui, Elbette hatırlıyorum. Nereden arıyorsunuz?
Une ravissante jeune femme, une intéressante conversation!
Elbette hatırlıyorum.
Je me rappelle
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr, je me souviens.
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr que si!
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr que si.
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr que je fais.
Evet... evet elbette hatırlıyorum.
- Non A propos d'enfant
Elbette hatırlıyorum.
Et comment!
- Carlo'yu hatırlıyor musun? - Elbette hatırlıyorum.
- Tu te souviens de lui?
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr que je me souviens.
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr que non, j'ai pas oublié.
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr. Bonjour Brian.
- Elbette hatırlıyorum.
- Bien sûr que si.
Elbette hatırlıyorum sevgili hanımefendi. Neşeli bir akşam olacağa benziyor.
C'est tentant, je vais essayer.
Elbette, hatırlıyorum seni.
Bien sûr que je me souviens de vous.
Elbette. Sizin gibi leydilerin her zaman nasıl evler hayal ettiğinizi hatırlıyorum.
Oui, mais toutes les femmes rêvent d'une maison à charpente en bois.
Elbette hatırlıyorum.
Bien sûr.
Elbette hatırlıyorum.
- mais si.
Elbette, danteli çok iyi hatırlıyorum.
Je me rappelle parfaitement cette dentelle.
Elbette hangi otobüsle gittiğimizi hatırlıyorum.
Je me souviens très bien de l'autobus qu'il faut prendre.
Casuslar ve nasıl çalıştıkları hakkında bir bilgim yok elbette ancak Kontes'in önemli insanların güvenini kazanma konusunda hatırı sayılır bir maharete sahip olduğunu hatırlıyorum.
Je ne sais rien des espions et comment ils fonctionnent mais je me souviens que la Comtesse avait un remarquable talent pour recevoir des confidences de gens importants.
Komako. Elbette, onu hatırlıyorum.
Je m'en souviens.
Elbette! Şimdi hatırlıyorum!
Naturellement, je m'en souviens maintenant.
Elbette, onu hatırlıyorum
Oui, je m'en souviens, il était très calme.
Elbette, Sloan'ı hatırlıyorum.
Je me souviens de Sloan.
Elbette, bunu hatırlıyorum.
Je m'en souviens.
Elbette onu hatırlıyorum.
Bien sûr queje me souviens d'elle.
Elbette sizi hatırlıyorum.
- Bien sûr, je me souviens!
Elbette dedim ona. Çok, çok heyecanlandığımı sanki dün gibi hatırlıyorum çünkü bunu hiç insanların ve kameranın önünde yapmamıştım.
J'ai dit bien sûr, et je me rappelle que j'étais très nerveuse parce que je ne l'avais jamais fait devant quelqu'un ou une camera.
Elbette, ama çok az bir şekilde olduğunu hatırlıyorum.
- En effet. Mais vos visites sont si rares que je me rappelle chacune d'elles.
Beni hatırlıyor musun? Elbette seni hatırlıyorum.
Vos projecteurs ne marcheraient pas.
- Elbette Icus'ı hatırlıyorum.
- Bien sûr que oui.
Elbette hatırlıyorum.
Ben tiens!
Elbette Doug'la tanışmamı hatırlıyorum.
Bien sûr que je m'en rappelle.
Elbette seni hatırlıyorum. Kıçına sarılmıştım.
Mais je me souviens de toi, je t'ai câliné la croupe.
- Pek hatırlamıyorum. - Elbette hatırlıyorsunuz.
- Je m'en souviens vaguement.
Elbette, hatırlıyorum baba ayı.
Sur le bout des pattes, Papa Ours.
Elbette seni hatırlıyorum Sebastien.
Oui, oui, je me souviens très bien, Sébastien.
hatırlıyorum 715
hatırlıyorum da 89
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette benim 21
elbette yok 101
hatırlıyorum da 89
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette benim 21
elbette yok 101
elbette iyiyim 21
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette değilim 21
elbette eminim 36
elbette doktor 21
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette değilim 21
elbette eminim 36
elbette doktor 21