Gelecegim Çeviri Fransızca
8,322 parallel translation
- Ben de sizinle gelecegim.
Je viens avec vous.
Geri geleceğim.
Je reviendrais
Seninle, ben geleceğim.
Je vais venir avec vous.
Seni görmeye geleceğim.
Je viendrai te voir.
- Geleceğim.
Oui.
Flinders Ranges üzerinden ülkeyi baştan başa kat etmek üzereyim. Oradan da Oodnadatta Track'a geçip sonra da direkt sana geleceğim.
Sur le point de couper à travers le pays, à travers la chaîne des Flinders, la piste d'Oodnadatta, puis tout droit vers vous.
Sadede geleceğim.
Je serai brève.
Sana para vermediğim için bu rekabeti kazanınca ve üçüncü virgülümü geri alınca da, sana sözüm söz Richard buraya geleceğim ve ikimiz bu koduğumun Tres Comas şişesiyle dibi bulacağız.
Quand tu gagneras cette compétition, parce que je ne t'ai rien donné, et que j'aurai retrouvé mon milliard.. Je te le promets. Je reviendrai et ensemble on finira cette foutue bouteille Tres Comas.
Tüm geleceğim Ragnar'ın yanında.
Mon avenir est avec Ragnar.
Ben de geleceğim.
Et moi aussi.
Seninle birlikte Nassau'ya geleceğim, durumu değerlendireceğim.
Je viendrai avec vous à Nassau, examiner la situation.
Bana bak, bugün seninle işe geleceğim.
Je vais t'accompagner au boulot.
Hemen geleceğim.
Je reviens tout de suite.
Geri geleceğim, ona göre.
Je vais revenir, vous savez.
Hemen geleceğim. - Tamam.
Okay.
Seninle geleceğim.
Je viens avec toi.
Sen nereye gidersen ben de oraya geleceğim.
- Où que tu ailles, je te suivrai. Comme une ombre.
Seni gördüğüme mutlu oldum. Hemen geleceğim.
Je suis content de vous voir.
20 dakikaya geleceğim.
On se voit en bas, dans 20 minutes.
Eğer isterse geleceğim.
Je serai là, s'il le veut!
Sonra geleceğim.
Je reviendrai.
Geleceğim.
Je viendrai.
Piku'yu bırakıp eve geleceğim.
Je dépose Piku et je rentre.
- Geleceğim.
Je reviens.
İşim biter bitmez oraya geleceğim.
Dès que j'ai fini, je reviens ici.
- Geleceğim.
Je le ferai.
Şu oyuna ben de geleceğim.
Tu sais que je viendrai à cette partie.
Hemen geleceğim.
Je reviens.
- Hemen geleceğim.
- J'arrive.
Hemen geleceğim. - Selam. - Selam.
Je serai tout à vous.
Hayır, seninle geleceğim.
Non, je vais marcher avec vous.
- Ben de seninle geleceğim.
- Je vais partir avec vous.
- Seninle geleceğim.
- Je viens avec vous.
Ben de seninle geleceğim.
J'irai avec vous.
Yemin ederim buraya geleceğim dedi.
Il a dit qu'il serait là, je le jure.
Herkes uyuyunca yanına geleceğim.
Quand tout le monde sera endormi, je te coincerais.
Nerede olduğunu söyle, bir şekilde geleceğim.
Dis-moi juste où tu es et je trouverais un moyen d'aller.
Geri geleceğim.
Je reviendrai.
Yakın zamanda tekrar geleceğim, biraz daha konuşuruz.
Je vais revenir vous rendre visite très bientôt, et on pourra discuter un peu plus.
Bana geleceğim olduğunu mu anlatacaklar?
Me dire que j'ai un avenir?
- Geleceğim.
Ne me décevez pas.
- Söz, geleceğim. - Şimdi şuradaki sürtükle başa çıkmam gerek.
J'y serai, promis.
Seninle bir şartla geleceğim :
Je viens avec toi à une condition.
- Birazdan seni yatırmaya geleceğim.
- Je reviens te border dans une minute.
Sana geri geleceğim demiştim.
Je t'avais dit que je reviendrais.
- Ben de seninle geleceğim.
- Je t'accompagne.
Seninle geleceğim.
Je vais y aller avec toi.
Geri geleceğim.
Je vais revenir.
Acaba... Hemen geleceğim.
Est-ce que tu pourrais, euh...
Fakat onun değil benim geleceğim söz konusuydu.
Mais elle ne jouait pas son avenir, moi, oui.
Elimdeki her şeyle üstüne geleceğim.
Je vais venir à vous avec tout ce que j'ai.
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
geleceğiz 22
gelecekte 47
gelecek mi 35
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
geleceğiz 22
gelecekte 47
gelecek mi 35