English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Geleceğinizi biliyordum

Geleceğinizi biliyordum Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Tekrar geleceğinizi biliyordum.
J'en étais sûre.
Geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous viendriez.
Geleceğinizi biliyordum!
Je savais que vous viendriez.
Geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous seriez là.
Geleceğinizi biliyordum ama niye?
Je savais que vous viendriez, mais pourquoi?
Ama ben sizin geleceğinizi biliyordum.
Mais je savais que vous viendriez.
Sizin bir gün yıldızlara geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous viendriez dans les étoiles un jour.
Biraz uğraşmayla bu rakama geleceğinizi biliyordum.
C'est bien ce que je pensais.
Bir gün geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous viendriez un jour.
Buraya benim için geleceğinizi biliyordum
Vous me cherchez, parait-il.
Geleceğinizi biliyordum Bay Lawrence.
Je savais que vous viendriez, M. Lawrence.
- Geleceğinizi biliyordum.
Je vous attendais.
- Efendim, geleceğinizi biliyordum.
- Comme les cellules de nos cerveaux.
Geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous veniez...
- İyiyim. Geleceğinizi biliyordum.
- Je savais que vous viendriez.
Voyager Geleceğinizi biliyordum.
Voyager!
Geri geleceğinizi biliyordum, bayım.
Je savais que vous reviendriez.
Benim için geleceğinizi biliyordum!
Je savais que vous viendriez!
Geri geleceğinizi biliyordum.
Je savais que tu reviendrais.
Geleceğinizi biliyordum. Biliyordum.
Je savais que vous viendriez.
Beni bulmak için hemen buraya geleceğinizi biliyordum. Ayrıca yapacaklarınızın Dougie'yi kaçmaktan kurtaracağını da biliyordum.
Je savais que mon petit manège vous attirerait ici et que vous feriez tout pour empêcher Dougie de s'échapper.
Sizin geleceğinizi biliyordum.
Je m'attendais à vous voir.
Siz bilmeden geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous alliez venir avant que vous le sachiez.
Bay Valentine, şehrimizi kurtarmaya geleceğinizi biliyordum.
M. Valentine, je savais que vous viendriez sauver notre ville.
Richard'a söylemiştim, Derek'le tekrar biraraya geleceğinizi biliyordum.
Je savais que Derek et vous vous remettriez ensemble.
Bir gün buraya geleceğinizi biliyordum. Lütfen girin.
Je savais que vous viendriez.
Sizin buraya geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous aviez votre entretien.
İkinizin sonunda bir araya geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous vous fréquenteriez.
O bunak ihtiyar Bazorov zırıldamaya başladığı an geleceğinizi biliyordum.
Je savais que le moment viendrait où Bazorov se mettrait à divaguer.
- Benim için geleceğinizi biliyordum.
- Je savais que vous viendriez.
Geri geleceğinizi biliyordum.
Je savait que vous reviendraient.
Geleceğinizi biliyordum.
Je vous attendais.
Lafıma geleceğinizi biliyordum!
Je savais que vous reviendriez!
Geleceğinizi biliyordum.
Je savais que tu viendrais.
Önünde sonunda kapıma geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous alliez vous pointer à ma porte tôt ou tard.
Geleceğinizi biliyordum,... o tür şeyler de umurumda değil.
Je savais que vous veniez, et je me fiche des convenances.
Anneniz gelmeyeceğinizi söylemişti ama geleceğinizi biliyordum.
Ta mère m'avait dit que tu n'y arriverais pas, mais... Je savais que tu allais venir.
Bu saat civarında eve geleceğinizi biliyordum çünkü vardiyanız az önce bitti.
J'étais sûre de vous trouver ici, votre service étant fini.
Sözüme geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous y viendriez.
Eninde sonunda geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous viendrez tôt ou tard
Bir gün bir araya geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous finiriez ensemble.
Geri geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous reviendriez.
Bir gün geleceğinizi biliyordum.
Je savais que tu viendrais un jour.
Bana bununla geleceğinizi biliyordum.
Je savais que vous viendriez avec ça.
Geleceğinizi duyduğumda, diğer bilgelere ihanet etmem gerektiğini biliyordum.
Quand j'ai appris votre arrivée, j'ai su que je trahirais les autres.
Her zaman buralara geleceğinizi biliyordum
J'ai toujours su qu'on finirait ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]