English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gitsen iyi olacak

Gitsen iyi olacak Çeviri Fransızca

318 parallel translation
- Gitsen iyi olacak.
- Tu serais mieux d'y aller.
Gitsen iyi olacak evlât.
Vous devriez partir.
Ama belki gitsen iyi olacak.
Vous devriez partir.
Hayır, hayır, gemi seyahatine gitsen iyi olacak.
Il vaut mieux que tu partes en croisière.
- Odana gitsen iyi olacak. - Hayır hayır, odama olmaz.
- Tu ferais mieux d'aller dans ta chambre.
- Artık odana gitsen iyi olacak. - Neden? Ne oldu?
Laissez-moi seul.
Gitsen iyi olacak.
Vous devriez y aller.
Gitsen iyi olacak.
Partez, à présent.
Buradan gitsen iyi olacak.
Vous feriez mieux de foutre le camp.
Sanırım şimdi gitsen iyi olacak.
Il faut que vous partiez.
Gitsen iyi olacak.
II faut partir.
- Gitsen iyi olacak.
- Tu ferais mieux de partir.
Shirlene, sen gitsen iyi olacak.
Je vous rejoins.
Sanırım buradan gitsen iyi olacak.
Je crois qu'il est grand temps que vous partiez.
- Bence gitsen iyi olacak.
Allez-vous-en.
Buradan gitsen iyi olacak.
Ça doit être elle. Partez.
Senin haşatını çıkarmadan buradan defolup gitsen iyi olacak, Hessler.
Barre-toi avant que je m'énerve.
Riton haklı, gitsen iyi olacak.
Riton a raison. Tu dois t'en aller.
Gitsen iyi olacak hoca. Derse geç kalacaksın.
Vous allez vous mettre en retard pour votre cours, Prof.
Belki de gitsen iyi olacak.
Le mieux serait, je crois, que vous partiez.
O zaman belki de gitsen iyi olacak.
Alors passe ton chemin.
Sen... buradan gitsen iyi olacak.
Vous... vous feriez mieux de partir maintenant.
Gitsen iyi olacak.
Tu ferais mieux de filer.
Buradan gitsen iyi olacak.
Tu ferais mieux de partir.
Ursula, gitsen iyi olacak.
Ursula, tu ferais mieux de partir.
Bir kurabiye ye ve sakinleş. Sonra da gitsen iyi olacak.
Prenez un biscuit et calmez-vous, puis vous feriez mieux d'y aller.
- Gitsen iyi olacak.
- Tu devrais y aller.
Artık gitsen iyi olacak, çünkü biraz daha kalırsan Paris'e kaçma planları kuruyor olacağız.
Maintenant, il vaut mieux que tu partes. Nous pourrions encore nous enfuir.
Artık yatağa gitsen iyi olacak.
- Vous feriez bien d'aller vous coucher.
Oraya gitsen iyi olacak.
Tu devrais y aller, Cole.
Bence artık gitsen iyi olacak.
Vous feriez mieux de partir, maintenant.
Ah, Ken. Gitsen iyi olacak.
Il vaut mieux que tu partes.
" Bensiz gitsen iyi olacak, Mein Herr.
Sans moi Vous allez vivre en paix
"'Sam,'dedi Bay Pickwick... "'... gitsen iyi olacak.'
"Sam, dit M. Pickwick, veuillez descendre."
Gitsen iyi olacak.
Tu ferais mieux de partir.
- Darnel, Green'in yanına gitsen iyi olacak.
- Allez aider Green.
Yaşlı adam, artık gitsen iyi olacak.
Vieillard, tu dois partir.
Sanırım gitsen iyi olacak Eve.
Vous devriez sortir, Eve.
- Belki de gitsen iyi olacak.
- Vous devriez peut-être partir.
Artık gitsen iyi olacak.
Vous devriez partir...
Gitsen iyi olacak.
Il faut que tu t'en ailles.
Buradan gitsen iyi olacak.
Je vous ai dit de sortir.
Şerif, buradan gitsen iyi olacak.
Shérif, vous êtes mieux de venir tout de suite.
- Gitsen iyi olacak.
Allez-y vite.
Ronny'nin soyunma odasına gitsen iyi olacak.
Il s'est bourre de tranquillisants.
- Defolup gitsen iyi olacak.
Quelqu'un te fait marcher.
Oh, Alf, mutfağa gitsen iyi olacak.
Garde ça pour le dîner.
- Gitsen iyi olacak, Nick. - Eğer isterseniz.
Tu devrais y aller.
- Gitsen iyi olacak.
Partez, cela vaut mieux.
Dün dündü. İşler kızışıyor. Gitsen daha iyi olacak.
Hier, c'était hier, mais aujourd'hui, le temps se couvre, tu serais dépassé t'as sûrement un train avant midi.
Hayatım, gitsen iyi olacak.
Vas-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]