English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Iyi olacak

Iyi olacak Çeviri Fransızca

16,199 parallel translation
Hayır yürüsem daha iyi olacak.
Non, je vais marcher.
Çocuk iyi olacak.
Les enfants vont se débrouiller!
Birini gözü çıkmadan dursanız iyi olacak.
Arrêtez, avant que l'un de vous ne perde un œil.
Biliyor musun, dosyasını kontrol etsek iyi olacak.
On devrait regarder son dossier.
Sanırım o iyi olacak.
Elle ira bien.
- Sence iyi olacak mı?
- Ça ira pour lui, tu crois?
İşe dönsem iyi olacak.
Je devrais retourner au travail.
O iyi olacak.
Ça va aller.
Lark iyi olacak, tamam mı?
Lark ira très bien, ok? Ok?
Hatta yeni ev çok daha iyi olacak!
Et la nouvelle maison va être encore mieux!
Pekâlâ, hatalıysam acele etsek iyi olacak çünkü o hatlar artık boş.
Si j'ai tort, on devrait bouger rapidement, parce que ces lignes sont dégagées maintenant.
- Gitsem iyi olacak.
Je ferais mieux d'y aller.
Ve Regina iyi olacak.
Et Regina ira bien.
Ameliyathaneye giderken konuşsak daha iyi olacak.
Oui, euh, je vais-je vais te briefer sur le chemin du bloc.
Sen yapsan daha iyi olacak.
Tu devrais prendre le relais.
Askerlerimiz en iyilerden de iyi olacak şekilde eğitiliyorlar.
Nos troupes sont entraînées pour être les meilleurs des meilleurs.
Ben gitsem iyi olacak galiba.
Je devrais probablement y aller.
Ana iyi olacak.
Ana ira bien.
- Dinle, bunun bir ceza olduğunu biliyorum ama en azından biraz takdir edilsem iyi olacak.
Je sais que c'est une punition, mais ça serait bien d'avoir un peu de reconnaissance.
Ben geri dönsem iyi olacak.
Je ferais mieux d'y retourner.
Üzülme, stres yapma, her şey iyi olacak.
Ne t'inquiète pas, ne t'angoisse pas, ça va bien se passer.
Tanrı'nın izniyle her şey iyi olacak.
Oui, si Dieu le veut.
Booth'u arasam iyi olacak.
Saroyan : je ferais mieux d'appeler Booth.
Bones'u ben hallederim. Bones iyi olacak tamam mı?
Je vais gérer Bones Bones sera bien, d'accord?
Profili sunsak iyi olacak.
On devrait donner le profil.
Biraz uyusam iyi olacak.
Je devrais dormir maintenant.
Anlatmadan önce etkisini azaltsam iyi olacak.
Avant que je te le dise, peut-être devrais-je amortir le choc.
Sizinle konuşacak başka birini bulsam iyi olacak.
Je... Je devrais, heu... vous savez, je vais... cherchons quelqu'un avec qui vous pouvez parler...
Daha da iyi olacak.
Il va être bien.
Haklısın, daha ileri gitmeden önce dursak iyi olacak.
Eh bien, peut-être qu'on devrait arrêter avant.
İyi olacak.
Il va s'en sortir.
Ama son yemek olacak kadar iyi değillerdi.
Mais pas comme le dernier super repas.
- İyi olacak.
Il se remettra.
İyi olacak gibi görünüyor.
Comment va-t-il? Ça va aller.
Bu da başına gelen en iyi şey olacak.
Ce sera la meilleure chose qui puisse t'arriver.
İyi olacak.
Elle ira bien.
Kardeşin ekibe iyi bir üye olacak.
Ton frère fera un parfait nouveau soldat pour on armée.
İyi olacak mı?
Est-ce qu'elle va s'en sortir...
İyi olacak mı?
Ça va aller?
İyi olacak, değil mi?
Il va aller bien?
En azından bu yazdan sonra ne olursa olsun, halen yanında bir kardeşin olacak iyi gününde kötü gününde.
Peu importe ce qui arrivera après cet été tu auras toujours ton frère avec toi envers et contre tout.
İyi olacak mısın?
Ça va aller?
- İyi olacak mı?
- Ça ira pour elle?
Ama profesyonel bir futbolcu olup dünyanın en iyi oyuncusu olacak bir oğlumun olacağını hiç hayal etmemiştim.
Mais je n'aurais jamais imaginé avoir un fils qui serait joueur professionnel et qui serait le meilleur joueur du monde.
İyi olacak mı?
Elle va s'en sortir?
İyi olacak.
Ça va aller.
Gerçekten iyi bir sezon olacak.
L'année s'annonce bien.
İyi olacak mı?
Il va s'en sortir?
Evet. İyi olacak.
Oui, il devrait aller bien.
Selam. Annen iyi olacak.
Elle va aller mieux.
- İyi olacak.
- Il va être très bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]