English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Harikaydın

Harikaydın Çeviri Fransızca

2,074 parallel translation
Harikaydın.
Je t'ai trouvée géniale.
Orada harikaydın.
T'étais géniale.
Harikaydın.
Je suis très content.
Harikaydın, Mary.
Tu as été super.
Sen... O kadar harikaydın ki.
Et tu étais tellement incroyable.
O filmde harikaydınız.
Insurpassable.
Stewarts, Jon ve Martha'da harikaydın.
Vous nous avez bluffés au Daily Show.
Harikaydınız!
Super public!
Tüm bu şey boyunca harikaydın.
Tu as été super d'accepter.
Sean. Harikaydın.
Sean, encore bravo.
Harikaydın.
Tu as été génial.
Harikaydın!
C'était dingue!
Sınıfta harikaydın.
T'étais génial dans la classe.
Yani, sen harikaydın.
Tu étais génial.
Çok harikaydın.
C'était un régal.
Harikaydın canım.
Tu as été merveilleux, chéri.
Harikaydın, Oscar.
C'était vraiment fort, Oscar!
- Bugün harikaydın. Bunu biliyor musun?
Tu as été incroyable, aujourd'hui.
Dostum, sana söylemek istedim. Bugün tiyatro dersinde harikaydın.
T'étais hilarante en cours de théâtre.
- Harikaydınız.
- Vous avez été un public génial.
Harikaydınız.
Vous étiez génial!
Harikaydınız. - İyi akşamlar.
- Vous étiez top.
Harikaydın.
Vous étiez super.
Harikaydınız.
Oh. C'était génial.
- Harikaydınız.
- Bravo.
Bebeğim, orada harikaydın.
Ma chérie, tu as été géniale. Merci.
- Evet, harikaydın.
- Tu étais génial.
Bence bu gece harikaydın.
Euh, je t'ai trouvé brillante ce soir.
- Sahnede harikaydın.
T'étais génial!
Harikaydın.
J'ai le poil tout hérissé.
Başlatma üzgün olmana. Harikaydın.
Désolé mon cul, vous avez étè super.
Bak, sen ; "Hey, Clara, harikaydın, korkularınla iyi başa çıktın" demeliydin
Là, tu es censé dire : "Hé, Clara, t'as fait du bon boulot. " Tu as su dépasser tes peurs. "
- Harikaydın.
Un reportage choc!
Helikopter işinde harikaydın bu arada.
Merci pour l'extraction, en passant.
Harikaydın.
Bravo, Winchester.
Sam harikaydın.
Sam, bien joué avec Dirk le con.
Shanghai'de harikaydın -
Tu étais fabuleux dans Shangai...
Jamie için yaptığın harikaydı. Bunu Jamie için yapmadım.
Ce que tu as fait pour Jamie était magnifique.
- Harikaydın, kardeşim.
- Très émouvant, frérot.
Bayan Bennet, bu yaptığınız harikaydı.
Mme Bennet... c'était... - sacrément excellent.
Jon Stewart harikaydı.
Jon Stewart n'était pas disponible.
İngiltere'ye elle attığım golden sonra, herkes dedi ki ; "İngilizlere karşı yaptığın harikaydı!",... bazıları da çamur atıyordu tabii.
Pour le but marqué de la main... les gens m'ont dit : "C'est formidable ce que t'as fait". Alors que les autres m'insultaient.
Harikaydın, Buck.
Beau boulot, Buck.
Sik kafalısın. - Araba kovalamaca harikaydı.
- La course poursuite était top.
Daha önce yapmalıydım. Biliyorsunuz, bu çok harikaydı, çünkü sizinle ilgili değildi.
Vous savez, c'était si bien, parce que ce n'était pas à propos de vous.
O biranın tadı harikaydı!
Cette bière était délicieuse.
- Harikaydınız.
- Bien.
Bugünkü vaazınız harikaydı, gerçekten.
Excellent sermon aujourd'hui, vraiment.
Harikaydı, hayatımın en iyi günüydü.
Ce jour-là a été le plus beau de ma vie.
Harikaydı, değil mi, Carl?
Génial, n'est-ce pas, Carl?
- Bugünkü yaptığın harikaydı.
Beau travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]