Inanıyor musun Çeviri Fransızca
3,388 parallel translation
Gerçekten Rosen'ın bu heriften daha çok bilgi edinebileceğine inanıyor musun?
Tu crois réellement que Rosen peut lui soutirer encore plus d'infos?
- Ona inanıyor musun?
Tu la crois? Ouais.
Sana gerçekten değer verdiğime inanıyor musun?
tu crois que j'ai vraiment tenu à toi?
Okuduğun her şeye inanıyor musun sen?
Quoi, tu crois a tout ce que tu lis?
- Ve sen buna inanıyor musun?
Et vous y croyez?
- Artık inanıyor musun?
- Et maintenant?
Bana inanıyor musun?
Vous me croyez?
- Buna gerçekten inanıyor musun?
- Tu pense vraiment ça?
Ona inanıyor musun?
Vous le croyez?
Buna cidden inanıyor musun?
Tu crois vraiment?
- Haklı olduklarına inanıyor musun?
Tu les as crues?
Sen inanıyor musun?
Et toi?
Bunu saklayabileceğine inanıyor musun?
Alors quoi? Tu penses que tu peux garder ça pour toi?
Böyle bir bağı gerçekten kırabileceğine inanıyor musun?
Vous pensez vraiment pouvoir ébranler ce genre de dévouement?
Çok sevimlisin, gerçekten buna inanıyor musun.
Ce qui est mignon, c'est que tu t'en persuades.
Bana inanıyor musun?
Tu me crois?
# Aşktan sonra yaşama inanıyor musun?
Do you believe in life after love?
Buna gerçektan inanıyor musun?
C'est vraiment ce que vous pensez?
Orada bir hayat kurabileceğine gerçekten de inanıyor musun?
Pensais-tu vraiment avoir une autre vie ici?
Buna gerçekten inanıyor musun?
Tu y crois vraiment?
Mac, genetik mutasyon ve evrimle yeni bir süper insan ırkı yaratabileceğine inanıyor musun, inanmıyor musun?
Mac, crois-tu au fait que tu pourrais créer une race de super humains forts, grâce à une mutation génétique et à l'évolution?
Genetik mutasyon ve evrimle yeni bir süper insan ırkı yaratabileceğine inanıyor musun, inanmıyor musun?
Crois-tu au fait que tu pourrais créer une race de super humains grâce à une mutation génétique et à l'évolution?
Plasebo etkisine inanıyor musun?
Crois-tu à l'effet placebo? Bien sûr.
Öyleyse, söyle... insanların dirilmesine, inanıyor musun?
si on vous dit que... vous y croyez?
Sen inanıyor musun, inanmıyor musun?
Vous y croyez ou pas?
Allah'a inanıyor musun?
Vous croyez en Dieu?
Sen yuva kuracaksın cidden buna inanıyor musun?
Oh, vous allez vous installer, c'est ça le truc?
Buna inanıyor musun?
Vous croyez à ça?
- Bu saçmalığa inanıyor musun?
Et tu crois cette connerie?
Şimdi bana inanıyor musun?
- Vous me croyez, maintenant?
Şimdi inanıyor musun?
Et tu y crois, maintenant?
Bu hikayeye inanıyor musun?
Tu y crois?
Yani bana inanıyor musun?
Ainsi, tu me crois?
Onun bir tanrı olduğuna inanıyor musun?
Tu crois que c'est un Dieu?
Ona inanıyor musun?
Et toi, tu le crois?
Memelerin gerçek olduğuna inanıyor musun? Çünkü değiller.
C'est ses vrais nichons, à votre avis?
Ama onların gerçekten babun ordulu kötü bir cadıyı öldürebileceğine inanıyor musun?
Mais croyez-vous qu'ils peuvent tuer une méchante sorcière et une armée de babouins volants?
Terkar bir araya geleceğimize inanıyor musun?
Crois tu que nous nous reverrons un jour?
- Onlara inanıyor musun?
- Vous les croyez?
James'in sana ayak uydurabileceğine gerçekten inanıyor musun?
Tu penses vraiment Que James peux te suivre?
Şu AA şeyine inanıyor musun? Daha Fazla Güç olayına?
Tu crois ces trucs spirituels?
Buna inanıyor musun?
Tu crois cela?
Buna gerçekten inanıyor musun?
Vous croyez vraiment cela?
Neden sana inanmadığını soruyorsun? Peki sen ona inanıyor musun?
Vous demandez à Bouddha pourquoi il ne vous croit pas, mais vous croyez en lui?
- Buna inanıyor musun?
C'est ce que vous croyez?
Yapabileceğine inanıyor musun?
Tu crois qu'il est partant?
* İnanıyor musun buna *
Do you believe it
- İnanıyor musun?
- Vraiment?
İnanıyor musun?
Vous y croirez?
Bana inanıyor musun?
T'as compris?
Buna inanıyor musun?
- Et tu le crois?
inanılmaz 1325
inanıyorum 283
inanırım 48
inanın 122
inanılmazsın 87
inanılmazdı 150
inanılmazdın 22
inanın bana 383
inanıyorum ki 68
inanılmaz bir şey 125
inanıyorum 283
inanırım 48
inanın 122
inanılmazsın 87
inanılmazdı 150
inanılmazdın 22
inanın bana 383
inanıyorum ki 68
inanılmaz bir şey 125