Işinizin başına dönün Çeviri Fransızca
131 parallel translation
Hepiniz işinizin başına dönün.
Retournez à vos postes.
Hadi şimdi işinizin başına dönün, sokağın ortasında durmayın, yoksa tutuklanırız.
Dispersez-vous, ou nous serons tous arrêtés.
Hemen işinizin başına dönün Bayan Bird ( Kuş ).
Retournez travailler immédiatement!
Öyle mi? Siz işinizin başına dönün ve hareket memurunu arayın.
Au boulot, vous autres!
Sevinmeyi bırakın, işinizin başına dönün.
On se réjouira plus tard. Au travail.
Şu an saat 7 : 45. Yavaşça işinizin başına dönün. Şunu aklınızdan hiç çıkarmayın.
Il est huit heures moins le quart, reprenez votre travail tranquillement.
- Oradakiler, işinizin başına dönün.
- Vous, retournez travailler.
Kızlar işinizin başına dönün.
Allez, au travail, les filles.
Yemeğinizi çabucak yiyin ve işinizin başına dönün!
Mangez aussi vite que possible et remettez-vous au travail.
Her zamanki işinizin başına dönün.
Continuez votre travail.
Etrafı temizleyip işinizin başına dönün.
Nettoyez-moi tout ça. Au boulot.
- Hemen işinizin başına dönün!
Remettez-vous au boulot immédiatement!
Köşelerinize gidip işinizin başına dönün.
Bon, retournez dans vos coins. - Et au travail.
Aranızda kaynaşmayı bırakın ve işinizin başına dönün!
La pause est finie, bossez!
Sizler de işinizin başına dönün bir an önce işlerinizi bitirin. Yoksa...
Ceux qui ont encore à faire, faites vite et sinon...
Şimdi Tanrı aşkına işinizin başına dönün.
Et maintenant, remettez-vous au travail.
Şimdi, işinizin başına dönün!
Maintenant, au boulot!
Diğerleriniz işinizin başına dönün. Hadi ne bekliyorsunuz?
Les autres retournez à vos tâches.
Ve işinizin başına dönün.
Et retournez travailler.
Siz işinizin başına dönün!
Reprenez le travail!
Beyler, işinizin başına dönün.
Les gars, reprenez le boulot!
İşinizin başına dönün.
Au travail.
İşinizin başına dönün.
Retournez à vos occupations.
İşinizin başına dönün.
Retournez à votre travail.
İşinizin başına dönün.
Retournez travailler.
İşinizin başına dönün.
Au travail, soldats.
İşinizin başına dönün!
Retournez au travail!
İşinizin başına dönün, Bay Burris.
Faites votre tâche, M. Burris.
Beyler! İşinizin başına dönün.
Retournez à votre travail.
İşinizin başına dönün, Bayan Argent, herşey hakkında az çok bilgimiz olmalı. Bunu biliyorsunuz.
Quand on est infirmière d'une mission, on doit savoir faire un peu de tout.
İşinizin başına dönün!
- Non! Rentrez dans vos bureaux!
İşinizin başına dönün.
Allez, à vos postes!
İşinizin başına dönün.
Retournez au travail.
- Siz işinizin dönün başına memur bey.
Vous pouvez partir.
İşinizin başına dönün.
Retournez au travail, vous deux.
İşinizin başına dönün!
Au boulot!
İşinizin başına dönün!
Disparaissez!
İşinizin başına dönün.
- Au travail. - Tout de suite.
İşinizin başına dönün Bay Olafsen.
Au travail, M. Olafsen.
İşinizin başına dönün!
Vous pouvez retourner au travail!
İşinizin başına dönün.
Au boulot.
işinizin başına dönün.
Toutes les deux, retournez travailler
İşinizin başına dönün!
Vite!
İşinizin başına dönün!
Il est...
İşinizin başına dönün!
Remettez-vous au travail! Tous!
Hadi! - İşinizin başına dönün!
Remettez-vous au travail!
İşinizin başına dönün, hepiniz!
Qu'est-ce qui se passe? Ils gagneront pas!
İşinizin başına dönün.
Retournez plutôt bosser.
Ne bekliyorsunuz, işinizin başına dönün.
Retournez bosser.
İşinizin başına dönün!
Retournez bosser!
İşinizin başına dönün!
Retournez travailler!