Işinizin başına Çeviri Fransızca
307 parallel translation
Şimdi işinizin başına.
Maintenant, retournez à vos tâches.
Hadi işinizin başına.
Bah! Bah!
Hepiniz işinizin başına dönün.
Retournez à vos postes.
Hadi şimdi işinizin başına dönün, sokağın ortasında durmayın, yoksa tutuklanırız.
Dispersez-vous, ou nous serons tous arrêtés.
Hemen işinizin başına dönün Bayan Bird ( Kuş ).
Retournez travailler immédiatement!
Öyle mi? Siz işinizin başına dönün ve hareket memurunu arayın.
Au boulot, vous autres!
Haydi işinizin başına.
Allez, au travail. Retournez à vos tâches.
Diğerleri, işinizin başına.
Au travail.
Sevinmeyi bırakın, işinizin başına dönün.
On se réjouira plus tard. Au travail.
Şu an saat 7 : 45. Yavaşça işinizin başına dönün. Şunu aklınızdan hiç çıkarmayın.
Il est huit heures moins le quart, reprenez votre travail tranquillement.
Çadırlar kurulmadan da açılmayacağız. Hadi, işinizin başına.
On ouvrira dès que les tentes seront montées!
Sizde işinizin başına!
Vas-y également.
Hepiniz işinizin başına!
Allez, tous au travail!
Haydi, tekrar işinizin başına.
Retournez travailler. Allez!
- Artık, işinizin başına dönebilirsiniz.
Vous pouvez reprendre votre travail.
- Oradakiler, işinizin başına dönün.
- Vous, retournez travailler.
Kızlar işinizin başına dönün.
Allez, au travail, les filles.
Tekrar dosyalama işinizin başına dönebilirsiniz.
Vous pouvez retourner à votre classement.
İşinizin başına dönün.
Au travail.
İşinizin başına dönün.
Retournez à vos occupations.
İşinizin başına.
À vos postes.
İşinizin başına.
Allez, allez!
İşinizin başına!
Au boulot!
İşinizin başına dönün.
Retournez à votre travail.
İşinizin başına.
Au travail.
İşinizin başına dönün.
Retournez travailler.
Gördüğüm kadarıyla oluşan bir zarar yok. Şimdi herkes dağılsın. İşinizin başına.
Personne n'a subi de préjudice.
İşinizin başına.
Allez, au boulot!
İşinizin başına!
Continue de frotter!
İşinizin başına dönün.
Au travail, soldats.
İşinizin başına!
Reprise du travail!
İşinizin başına dönün!
Retournez au travail!
İşinizin başına! Kıpırdayın.
Retournez au travail!
İşinizin başına! İşinizin başına!
Au travail!
İşinizin başına dönün, Bay Burris.
Faites votre tâche, M. Burris.
Beyler! İşinizin başına dönün.
Retournez à votre travail.
Hadi işinizin başına köpekler.
Tu es là pour chasser! Allez!
İşinizin başına dönün, Bayan Argent, herşey hakkında az çok bilgimiz olmalı. Bunu biliyorsunuz.
Quand on est infirmière d'une mission, on doit savoir faire un peu de tout.
Siz işinizin başına dönebilirsiniz.
Vous pouvez disposer!
İşinizin başına dönün!
- Non! Rentrez dans vos bureaux!
Hepsi bu kadar. İşinizin başına dönebilirsiniz.
Eh bien voila... on s'est tout dit, vous pouvez aller travailler,
İşinizin başına dönün.
Allez, à vos postes!
İkiniz de birbirinizden suçlusunuz! İşinizin başına! - Pis sürtük!
Calmez-vous et au travail!
İşinizin başına dönün.
Retournez au travail.
- Siz işinizin dönün başına memur bey.
Vous pouvez partir.
İşinizin başına.
Au boulot!
- İşinizin başına!
- Retournez au boulot,
Ne bakıyorsunuz? İşinizin başına.
Qu'est-ce que vous regardez?
İşinizin başına.
Remettez-vous au travail.
İşinizin başına dönün.
Retournez au travail, vous deux.
İşinizin başına.
Vous autres, au travail!