English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Işığı kapat

Işığı kapat Çeviri Fransızca

144 parallel translation
Işığı kapat.
Coupez la lumière!
Işığı kapat!
Éteins la lumière!
Işığı kapat.
Éteins la lumière.
Işığı kapatıp biraz dinlensek iyi olur.
Eteins la lumière. Allons dormir.
Işığı kapat.
Eteins l'électricité.
Işığı kapat.
Eteins la lumière.
Işığı kapat. Rahibe Brigida geliyor.
Eteignez, voilà Sœur Brigitte!
Işığı kapat Wise.
- Éteins la lumière, Madry.
Işık! Işığı kapat!
Éteins la lumière.
Işığı kapat!
Éteins la lumière.
Işığı kapat.. Geç oldu.
Éteins, c'est l'heure de dormir.
Işığı kapatır mısınız?
Voulez-vous éteindre la lumière.
Işığı kapatırmısın, lütfen.
Éteins, s'il te plaît.
Işığı kapatın.
Éteins cette lampe!
Işığı kapatır mısın, lütfen?
S'il te plaît, éteins la lumière. tu serais bien aimable.
Teşekkürler. Işığı kapat.
Merci, coupez les lumières.
Işığı kapatıp gidin.
- Éteignez et partez.
- Işığı kapatın.
Eteignez la lumière.
- Işığı kapat.
- Allez, éteins ça.
Işığı kapat.
Éteins.
Işığı kapatıyorum.
J'éteins.
Ayrıca ince bir buz üzerindesin. Işığı kapat.
Ça fait du bien.
Işığı kapatır mısın?
Éteins la lumière.
Işığı kapat.
Shizuku, ferme la lumière.
Işığı kapatıyorum.
J'éteins la lumière.
Işığı kapat, tatlım.
Eteins la lumière, chéri.
Işığı kapat Nick.
Tu peux éteindre, Nick.
- Işığı kapatır mısın sevgilim?
- Eteins la lumiìre, chìri.
- Işığı kapat.
- Eteins la lumière.
Işığı kapatın. Kapat!
Éteignez-la!
İnsanların kıyafetlerine bakılırsa "Işığı kapatın" olarak değiştirmeleri lazım bu ismi.
Vu le look de certains ici, ça devrait s'appeler "Eteindre la Lumière"
Işığı kapat.
Eteins la lumière intérieure.
Işığı kapatın.
Cache la lumière.
Işığı kapat.
Éteins les lampes.
Işığı kapat!
Eteignez ça!
Işığı kapat.
Tu éteins ta lumière?
Işığı kapatır kapamaz kadınlar ekstra kol ve bacaklarını çıkarır.
C'est un fait. Dès qu'on éteint, elles déplient leurs autres membres.
Işığımı kapatıyorsun, Julia.
Τu me caches la lumière.
Işığı da kapat.
Éteins la lumière.
Işık göz kırpmaya başladığı zaman kapat.
Quand la lampe s'allume, coupez-le.
Işığı kapat.
Eteints la lumière.
Işığı kapat..
Eteins la lumière.
Mezarlığı kapatırlar. - Elveda iş, elveda ev.
Ils fermeront le cimetière et alors... adieu travail et maison!
Ya Sığınağın kapatılması, ya iş bulunması ne olacak?
Et la fermeture du refuge? Et nos emplois?
Işığımı kapatıyorsunuz.
Vous me faites de l'ombre.
Kapıyı kapat.Işığı görmek istemiyorum.
- Ferme la porte. La lumière m'indispose.
- Işığı kapatırsın.
C'est une grande fille. Tu n'as pas à tenir de rôle.
- Işığı nasıl kapatıyorsun?
- Où éteint-on la lumière?
Işığı kapat.
Ferme la lumière
Işığı ben kapatırım.
Ouais. J'éteins...
Işığı açıp kapatıyorum. Böylece satıcı derdimizi anlayabilir.
- J'envoie des signaux lumineux, pour que le dealer sache ce qui se passe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]