English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kalk üstümden

Kalk üstümden Çeviri Fransızca

219 parallel translation
Kalk, kalk üstümden. Üstümden kalk.
Relève-toi.
- Kalk üstümden.
- Arrête ça, tu veux.
- Kalk üstümden!
Je suis capable de tout.
- Kalk üstümden! - Bir düşün.
Ia guerre "anatomique" éclatera.
Çekil karides! - Kalk üstümden!
Je trouve très encourageant votre comportement actuel.
Kalk üstümden!
Dégage!
Kalk üstümden.
Lâche-moi.
Kalk üstümden, sapık!
Lâche-moi, espèce de pervers!
- Kalk üstümden!
- Lâche-moi!
- Hayır, bırak beni! Kalk üstümden!
- Non, lâchez-moi!
Kalk üstümden!
Lâchez-moi!
- Kalk üstümden!
- Lâchez-moi!
Kalk üstümden!
Lâchez-moi! A l'aide!
Kalk üstümden.
Poussez-vous.
Çok canım yanıyor, kalk üstümden salak
Aie, aie, aie! Descends, imbécile!
Billy, kalk üstümden! Kalk üstümden!
Billy, lâche-moi!
Kalk üstümden!
- Lâche-moi.
- Kalk üstümden!
- Lâche-moi.
Kalk üstümden!
Laisse-moi!
Kalk üstümden.
Laisse-moi partir.
Tabi tabi, kalk üstümden.
Bien sûr, pousse-toi.
Kalk üstümden!
Laissez-moi!
Boğuyorsun beni! Siktir kalk üstümden!
Vous m'étouffez!
Kalk üstümden!
Poussez-vous!
Ginger, kalk üstümden.
Ginger, enlève-toi de moi.
Kalk üstümden.
Enlève-toi de moi!
Kalk üstümden, seni kahrolası sürtük!
Lâche-moi, salope!
Kalk üstümden!
Lâche-moi.
Kalk üstümden.
Laisse-moi.
- Kalk üstümden tüy torbası!
- Lache-moi!
Kalk üstümden.
Arrête!
Kalk üstümden!
- Bas les pattes!
Kalk üstümden!
Dégagez! Non!
Kalk üstümden!
Bas les pattes!
- Kalk üstümden!
- Dégage.
Hadi dostlar, kalkın üstümden.
Allez, debout mon vieux.
Kalk artık üstümden.
Laisse-moi. - Dis-le!
Bay Schnizer, üstümden kalkın! Oh, hadi ama.
- M. Schnizer, relevez-vous!
Şimdi memelerim sırtımdan çıkmadan üstümden kalk!
Vous m'écrasez les nibards!
Schnizer, üstümden kalk artık!
Relevez-vous, vous allez me casser en deux.
Aman Tanrım. Kalk üstümden.
Jesus Christ, lâches moi!
Kalk üstümden!
?
- Şimdi seni ben öldüreceğim! - Kalk üstümden!
- C'est moi qui te tuerai maintenant!
- Kalk üstümden.
- Lâche-moi!
Kalk üstümden, seni küçük fare.
Dégage, la grosse. Je ne t'avais pas vu. Tu devrais épaissir un peu.
Bana bileti ver otuzbirci seni. Kalk üstümden.
Le ticket, branleur!
Çekil üstümden. Kalk!
Vire-moi ça!
- Kalk üstümden!
- lâchez-moi!
Kalk üstümden.
Dégage. Laisse-moi.
Şimdi kalk üstümden.
Tu fais partie de cette famille, lâche-moi.
Kalk üstümden! Ne var?
Quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]