English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kalk dedim

Kalk dedim Çeviri Fransızca

228 parallel translation
Kalk dedim.
Allez, léve-toi.
Kalk dedim sana.
Allez, debout!
- Sana kalk dedim! - Tamam.
- J'ai dit : "debout!"
Kalk dedim sana.
J'ai dit : "Debout."
Kalk dedim.
Debout.
Sana kalk dedim.
Debout, j'ai dit.
- Ayağa kalk dedim.
- Debout, je te dis.
Ayağa kalk dedim.
Mais debout donc...
- Kalk dedim!
- Debout.
Ayağa kalk dedim.
J'ai dit, debout!
Kalk dedim.
J'ai dit : Levez-vous!
Ayağa kalk dedim!
Debout!
Ayağa kalk dedim sana.
J'ai dit : "Debout".
- Kalk dedim!
Debout.
Ayağa kalk dedim!
J'ai dit : Debout!
Kalk dedim, Morris. 109'u aç.
J'ai dit debout, Morris! Ouvrez la 108.
Çabuk, kalk dedim, kalk.
Allez, Plus vite. Plus vite!
Ayağa kalk dedim!
J'ai dit : essaye!
Ayağa kalk dedim.
J'ai dit leve-toi!
Kalk dedim sana!
Réveille-toi!
Kalk dedim serseri!
J'ai dit debout, enfoiré!
- Kalk dedim!
T'entends?
Kalk dedim!
Debout!
Kalk dedim.
Debout, j'ai dit!
Kalk dedim sana!
Lève-toi!
Kalk dedim!
J'ai dit, debout!
Hadi, kalk dedim!
Lève-toi. Plus vite que ça
Neden dinlemiyorsun? Ağaya kalk dedim!
Je t'ai dit de te lever!
Kalk ayağa.Kalk dedim.
Debout. Debout, putain!
Şimdi, ayağa kalk dedim.
J'ai dit "debout"
Kalkın, dedim.
Remuez-vous.
Kalk dedim!
Lève-toi!
Kalkın dedim size. Haydi.
Debout, vous tous, je vous dis.
- Ayağa kalk, dedim!
- J'ai dit debout.
- Sana kalk oradan dedim.
- J'ai dit debout.
Kalk dedim.
- J'ai dit lève-toi.
Dedim ki : "Çok basit, karını yanıma bırak, sonra geldiğinde, kalkıp kalkmadığını öğrenir..."
"Facile," je dis, " laisse ta femme avec moi et reviens voir si ça marche.
Kalkın dedim!
Je vous ai dit de bouger!
Her bayıldığında, bu defa bitti dedim ama her seferinde kalkıp o iğrenç özrüyle susadım dedi.
Chaque fois qu'il s'écroule, je suis sûr qu'il a eu son compte... mais il se lève, s'excuse pour sa tenue... et il dit, "J'ai soif".
Kalk üzerinden dedim.
J'ai dit de le laisser!
Ayağa kalkın dedim!
J'ai dit debout.
Kalk, dedim!
J'ai dit : "Lève-toi!"
Her şeyin altından tek başıma kalkıyordum. Pılımı pırtımı toplayıp gidemem dedim.
J'essaie de m'en sortir seule, je ne peux pas déménager comme ça.
Kalkın dedim!
J'ai dit, on se lève!
- Kalk dedim.
- J'ai dit "debout"!
Hatırlamıyor musun? Gecenin bir vakti kalkıp şarap içip salyangoz yediğini söylemiştin. Bende ne büyük tesadüf dedim.
Tu as dit que tu aimais aussi te réveiller la nuit... et te gaver d'escargots et de vin.
Kalkın dedim. Ellerinizi göreyim.
Montrez-moi vos mains.
~ Sakın çabalayıp beni başkasına vermeye kalkışma dedim ~
"Que jamais, ô plus jamais on ne me parle d'épousailles!"
Kalk artık dedim!
Lève-toi, putain!
Dur dedim, hemen ayağa kalk.
Mais arrête! Laisse-moi tout de suite! Arrête!
Kalkın dedim
J'ai dit debout!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]