Kendini daha iyi hissedeceksin Çeviri Fransızca
183 parallel translation
Bir süre sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
Tu te sentiras bientôt mieux.
Buradan taşındığımız zaman kendini daha iyi hissedeceksin.
Vous vous sentirez mieux quand nous aurons déménagé.
Sabah kendini daha iyi hissedeceksin.
Vous vous sentirez mieux demain matin.
Hadi, içip bitir onu. O zaman Kendini daha iyi hissedeceksin.
Tiens, bois, tu te sentiras mieux.
Hadi ama otur da kahvaltı yap. Kendini daha iyi hissedeceksin.
Allez, prends ton petit déjeuner, tu te sentiras mieux.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
Ça ira mieux après.
Bu seni gevşetecek ve kendini daha iyi hissedeceksin.
Ça vous détendra et vous rendra heureuse.
Bunu aklında tutsan, kendini daha iyi hissedeceksin.
Penses-y, ça te remontera.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
Ça va aller, maintenant.
Eve dönüp işine başladığın zaman kendini daha iyi hissedeceksin.
Tout ira mieux quand vous serez rentré et que vous aurez repris votre travail.
Kendini daha iyi hissedeceksin. İşte.
Vous vous sentirez bien mieux.
Biraz uyumaya çalış. Kendini daha iyi hissedeceksin.
Essayez de dormir...
Yakında kendini daha iyi hissedeceksin.
Vous vous sentirez bientôt mieux.
Eminin sabah kendini daha iyi hissedeceksin.
Vous vous sentirez mieux demain.
- Az sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
Ça va aller mieux.
Hayır, hayır, hayır. Sana biraz sakinleştirici vereceğim, yapacağım şey bu. Kendini daha iyi hissedeceksin ve bütün acıların geçecek, tamam mı?
Je vais vous donner un sédatif, ainsi, vous vous sentirez mieux et vous n'aurez plus mal.
Birazdan kendini daha iyi hissedeceksin.
C'est la fête! T'étais bien dans le temps!
Kendini daha iyi hissedeceksin.
Ça va vous soulager.
Bir bardak blo-aak'tan sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
Tu vas te sentir mieux après un verre de blo-aak.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
Vous vous sentirez mieux.
Ama yarın kendini daha iyi hissedeceksin.
Mais tu te sentiras mieux demain!
İtiraf ettiğinde kendini daha iyi hissedeceksin.
Tu te sentiras mieux quand tu te seras confessée.
Hadass'ı gördüğünde kendini daha iyi hissedeceksin.
Tu iras mieux quand tu verras Hadass.
Eminim, biraz içince kendini daha iyi hissedeceksin.
Je suis sûr que vous vous sentirez mieux avec ceci.
Sıçtıktan sonra kendini daha iyi hissedeceksin.
Ça ira mieux quand t'auras chié.
Hayır, artık o lanet hapishane yemeklerini yemeyi kesmelisin. Çok kısa zamanda kendini daha iyi hissedeceksin.
Cesse de bouffer leur rata et tu seras un autre homme.
Öldür ağabeyini. Kendini daha iyi hissedeceksin.
Tue ton frère... tu te sentiras mieux.
Kuruyunca kendini daha iyi hissedeceksin.
Tu te sentiras mieux quand tu te seras séchée.
Böylece kendini daha iyi hissedeceksin. Tamam mı, sevgilim?
Tu te sentiras beaucoup mieux.
Yarın kendini daha iyi hissedeceksin, tamam mı?
Vous irez mieux demain, d'accord?
Kendini daha iyi hissedeceksin. Al'a ait bir şey satmayı başarırsam, seninle gelirim.
Te sentirais-tu mieux si je vendais quelque chose d'Al et venais avec toi?
Kendini daha iyi hissedeceksin, söz veriyorum.
Tu te sentiras mieux. Promis.
Temizlendiğinde kendini daha iyi hissedeceksin.
Ça ira beaucoup mieux quand vous serez propre.
- Kendini daha iyi hissedeceksin.
- Ça vous fera du bien.
Kendini daha iyi hissedeceksin bak.
Tu te sentiras mieux.
Ve yaptığımızda, muhtemelen kendini daha iyi hissedeceksin.
Après, vous vous sentirez probablement mieux.
Kendini daha iyi hissedeceksin.
Tu te sentiras mieux.
Sakin ol, Stan. Şeker toplarken, kendini daha iyi hissedeceksin.
Ca ira mieux quand on jouera à "Bêtise ou friandise".
- Ölürse kendini daha mı iyi hissedeceksin?
- Vous vous sentirez mieux s'll est mort?
- Bence kendini daha iyi hissedeceksin.
- Ça ira mieux.
İşte oldu. Biraz ısınınca daha iyi hissedeceksin kendini genç.
Avec un peu de chaleur tout rentre dans l'ordre Niño.
Biraz dinlenirsen kendini çok daha iyi hissedeceksin.
Reposez-vous un peu, et vous vous sentirez beaucoup beaucoup mieux.
Kısa bir süre sonra kendini zaten daha iyi hissedeceksin.
Vous finirez par vous y faire.
Dinle, eve gidip iyi bir uyku çekmeni istiyorum sabah kendini % 100 daha iyi hissedeceksin.
Rentre chez toi et dors. Demain tu te sentiras nettement mieux.
- Belki kendini yarın daha iyi hissedeceksin.
- Tu te sentiras peut-être mieux demain. - Je l'espère.
Oldu işte, şimdi kendini çok daha iyi hissedeceksin.
Voilà, tu vas te sentir mieux maintenant.
- Kendini çok daha iyi hissedeceksin...
- Ça ira bien mieux...
Ve bence eğer bunu kabul edersen kendini çok daha iyi hissedeceksin.
Vous vous sentiriez mieux si vous l'admettiez.
Sanırım bunu atlatınca kendini daha iyi hissedeceksin.
Tu vas être bien.
Birkaç terörist yakalayacağız. Canlarına okuyacağız. Kendini çok daha iyi hissedeceksin.
On va attraper quelques terroristes et leur en faire baver.
Beynini görmemiş olsaydın Kendini daha iyi mi hissedeceksin?
Si vous ne pouviez pas voir sa cervelle, vous seriez content?
kendini daha iyi hissedersin 36
kendini daha iyi hissediyor musun 17
daha iyi hissedeceksin 22
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini daha iyi hissediyor musun 17
daha iyi hissedeceksin 22
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42