Kendini suçlama Çeviri Fransızca
323 parallel translation
Kendini suçlama muhabbeti var ya?
Tu sais, tout ces trucs où elle dit qu'elle s'en veut?
Kendini suçlama.
Ne vous faites pas d'illusions.
Hayır, senin hatan değil tatlım. - Kendini suçlama.
Non, tu n'as rien à te reprocher.
- Kendini suçlama Joe. Mutlaka olacaktı.
Ça devait arriver un jour ou l'autre.
Ama sonradan hatanı görürsen, kendini suçlama.
Mais ne t'en prends qu'à toi-même si tu te trompes.
- Öyleyse kendini suçlama!
- Ne te reproche rien.
Kendini suçlama.
Ne te fustige pas.
- Kendini suçlama. Sen iyi bir kızsın.
Ne vous mettez pas martel en tête.
Kendini suçlama evlat. Biz onun tam arkasındaydık.
On était derrière lui.
Kendini suçlama anne.
Maman, ne t'accuse pas.
- Kendini suçlama.
- Il ne le faut pas.
Kendini suçlama. Aklını kaybedeceksin.
Te torture pas, tu deviendras fou.
Kendini gayet iyi ifade ettin bu yüzden kendini suçlama.
Vous l'avez très bien dit. Ne vous torturez pas en pensant que vous avez oublié quelque chose.
Kendini suçlama Jordan.
Ce n'est pas ta faute.
Kendini suçlama.
Tu n'es pas coupable.
Bunun için kendini suçlama.
Vous n'etes pas responsable.
Kendini suçlama. Çünkü senin hatan değil.
Ne t'accuse pas, tu n'y es pour rien.
Hadi artık bunları unut, kendini suçlama.
Allons, Rupert. Je croyais que c'était fini, tout ça.
Kendini suçlama..
- À qui peut-on s'en prendre?
Boş yere kendini suçlama lütfen anneciğim.
Tu as rien à te reprocher.
Düşündüklerin için kendini suçlama.
N'aie pas honte de ce que tu as ressenti.
- Kendini suçlama, Büyükbaba.
- Ne vous blâmez pas, Grand-père. Regardez ça.
Kendini suçlama Büyükbaba.
Je suis tellement désolé... Ne vous blâmez pas, Grand-père.
Kendini suçlama.
Ne vous reprochez rien.
Doğruyu söylediğin için kendini suçlama.
Il ne faut pas t'en vouloir pour avoir dit la vérité.
Yaptığın buysa, bunun için kendini suçlama.
Et ne te sens pas coupable à cause de moi.
Kendini suçlama.
Il ne faut pas culpabiliser comme ça.
Evet, ama kendini suçlama.
Oui, mais vous ne devez pas vous blâmer.
Ah kendini suçlama.
Ne te blâme pas.
Lütfen yaşananlar için kendini suçlama.
Ne te sens pas coupable pour ce qui s'est passé.
Pete, bunun için kendini suçlama.
Tu ne dois pas t'en vouloir.
Kendini suçlama.
Tu ne dois pas t'en vouloir.
Bunun için kendini suçlama tamam mı?
d'accord?
Lydia, kendini suçlama.
Lydia, vous vous faites du mal.
Kendini suçlama.
Ne te sens pas coupable.
- Kendini suçlama.
- Ne te le reproche pas.
Bunların hiçbirini hatırlamayacaksın. Bu yüzden, sonsuza dek kendini suçlama.
Vous oublierez tout ça, vous n'aurez pas à vous en vouloir éternellement.
- Canım sen kendini suçlama. - Pardon - Senin suçun değil ki..
Il ne faut pas t'en vouloir.
Kendini suçlama.
Ce n'est pas ta faute.
Kendini suçlama, lütfen.
Ne t'accuse pas, je t'en prie.
Ama, birleşmezlerse kendini suçlama sakın bir tanem. Birbirlerini sevmemeleri, seni sevmedikleri anlamına gelmez.
Et s'il ne vivent plus ensemble, ne te sens pas coupable.
Hayır. Kendini suçlama, Peder. Şu küçük çocuğu suçlamalısın.
Il faut vous en prendre à ce garçon, pas à vous-même.
Kendini suçlama, Julian.
Ne vous reprochez rien, Julian.
Kendini suçlama.
Tu n'as rien à te reprocher.
Marge, kendini suçlama.
J'engueule le fiston, et je suis nul pour les devoirs de Lisa. C'est moi le méchant.
Orduya mirasım başarısızlık. - Kendini fazla suçlama...
Vous êtes découragé parce que...
Elimde bulunan tüzükte açıkça belirtildiği üzere, bir suçlama yapıldığı zaman konu ilk olarak... sanığın bağlı olduğu birlik komutanına iletilir, ve bundan sonra suçlanan kişi olayla ilgili tanıklarla birlikte mahkemenin karşısına çıkar, ve bu sayede sanığa kendini savunma hakkı tanınmış olur.
Il est écrit qu'avant tout jugement par un tribunal militaire, tout motif d'inculpation doit être remis au supérieur de l'accusé. La personne qui a retenu les charges et les éventuels témoins comparaîtront devant lui, et l'accusé pourra présenter sa défense devant cet officier.
- İstediğini düşün. Daha bu hafta bitmeden kendini Japonya'da bulursan beni suçlama.
- Si vous mangez des nids d'hirondelles avant 8 jours, ne m'en veuillez pas.
Suçlama sanırım, bilirsin Dr freud'un dediğine göre bir tür kendini suçlama
Freud dirait que je me punis d'éviter d'aller au combat.
- Kendini suçlama.
- Calmez-vous
Kendini suçlama Hershey. Hatayı o yaptı, sen değil.
Ce n'est pas vous, Hershey.
suçlama 23
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendimizi 18
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendimizi 18