Kendinizden utanmalısınız Çeviri Fransızca
145 parallel translation
Kendinizden utanmalısınız.
Vous vous querellez sans arrêt.
Kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte.
Burada işittiklerime inanamıyorum. Kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte de dire des choses pareilles!
Kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte!
Kendinizden utanmalısınız.
- Vous devriez avoir honte.
- Kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte!
Kendinizden utanmalısınız!
Quelle honte!
Kendinizden utanmalısınız.
Je veux sortir!
- Bay Quentin kendinizden utanmalısınız!
- Monsieur Quentin, vous devriez avoir honte!
- Kendinizden utanmalısınız!
- Vous devriez avoir honte.
Kendinizden utanmalısınız, baylar.
Je vais vous boucher les oreilles.
Kendinizden utanmalısınız!
Vous devriez avoir honte!
Kendinizden utanmalısınız!
Vous devriez avoir honte.
Siz ikiniz kendinizden utanmalısınız.
Vous aussi, vous devriez avoir honte.
Kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte de vous.
Kendinizden utanmalısınız, böyle bir otelde çıplak gezmeye utanmıyor musunuz?
Vous n'avez pas honte de vous balader comme ça dans l'hôtel, toute nue?
Kendinizden utanmalısınız!
Tu devrais avoir honte!
Çocuklara böyle çirkin şeyler öğretiğiniz için kendinizden utanmalısınız!
Vous devriez avoir honte, aux enfants, de telles saletés!
Siz çocuklar kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte, les enfants.
Size verilen güven ve sorumluluğa ihanet ettiğiniz için kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte d'avoir trahi la confiance... et la responsabilité qu'on vous avait données.
İyi, tamam! Ama kendinizden utanmalısınız.
Très bien, mais vous devriez avoir honte.
Kendinizden utanmalısınız!
Vous n'avez pas honte?
Clara'yı üzdüğünüz için kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte de perturber Clara ainsi!
Kendinizden utanmalısınız. Bir avuç robot.
Vous devriez avoir honte de vous faire si facilement manipuler.
İkinizde kendinizden utanmalısınız!
Vous devriez avoir honte tous les deux!
Kendinizden utanmalısınız.
Honte sur vous tous.
Hepiniz kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte de ce que vous avez fait.
Biliyor musunuz? Sizler kendinizden utanmalısınız.
Vous les humoristes, vous devriez avoir honte.
Kendinizden utanmalısınız.
Elle est co co conne C'est vraiment une sale conne
Siz ikiniz davranış biçiminizle, kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte! J'allais le dire!
Siz ikiniz kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte!
Hepinizin böyle içip içip böyle davranmasına fevkalade canım sıkkın! Kendinizden utanmalısınız!
Je suis déçu de voir que vous êtes ivres, vous devriez avoir honte.
İşte olan bu. Hepiniz kendinizden utanmalısınız.
Vous n'avez pas honte?
Kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte, l'abbé.
Kendinizden utanmalısınız. Burada çok güzel mantarlar var.
J'ai une délicieuse truffe, ici, si jamais il veut goûter.
Toplumumuz için bir zararsınız ve kendinizden utanmalısınız
Vous ruinez notre société, vous devriez avoir honte.
Hepiniz kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez tous avoir honte!
Hepiniz kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez tous avoir honte.
Hepiniz kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte.
Ama siz, kendinizden utanmalısınız.
Mais vous les gars... Partons, Rohit...
Bunun için kendinizden utanmalısınız!
Vous devriez avoir honte.
Kendinizden utanmalısınız.
Et vous devriez avoir honte.
- Siz kendinizden utanmalısınız. - Ne yapmalıyım?
- Vous devriez avoir honte.
- Kendinizden utanmalısınız
- Vous devriez avoir honte.
Sayın Burgundy kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte.
Bayım, kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez avoir honte!
Şok oldum, siz de kendinizden utanmalısınız.
Je suis un peu choqué que tu aies pensé ça.
Kendinizden utanmalısınız.
Vous devriez tous avoir honte.
Kendinizden utanmalısınız.
C'est une honte.
Kendinizden utanmalısınız.
Tu as négocié cette rupture.
Kendinizden utanmalısınız.
Honte à vous.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91