English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne istiyorsan yap

Ne istiyorsan yap Çeviri Fransızca

493 parallel translation
Öyleyse ne istiyorsan yap. Anneni dinlemek durumunda değilsin.
N'écoutez pas votre mère.
Ne istiyorsan yap.
Fais ce que tu veux faire.
Ne istiyorsan yap, gıkım bile çıkmayacak.
Quoi que tu me fasses, je souffrirai en silence.
Ne istiyorsan yap.
Non, faites de moi ce que vous voulez.
- Tamam. Ne istiyorsan yap.
Fais ce que tu veux!
Ne istiyorsan yap.
Comme tu voudras. Ça m'est égal.
Hadi ya! Sen ne istiyorsan yap.
Tu fais ce que tu veux.
Ne istiyorsan yap ama gelip bana anlatma!
Fais ce que tu veux, je ne veux pas savoir.
Ne istiyorsan yap.
Fais ce que tu veux.
Ne istiyorsan yap.
Faites ce que vous avez à faire.
Owen beni ele verecek.Ona ne istiyorsan yap ben kendimi düşünmek zorundayım...
Elle m'a dénoncé! Faites ce que vous voulez d'elle. Je dois penser à moi.
Of ne istiyorsan yap, John, tanrı aşkına.
Fais ce que tu veux, John! Pour l'amour de Dieu!
Ne istiyorsan yap.
Faites comme bon vous semble.
Bak Dianne, ne istiyorsan yap.
Ecoute, Dianne. Fais ce que tu veux.
Pino'nun canı sıkılmıştı ; beni arabaya götürüp, anahtarı verdi ve dedi ki "Ne istiyorsan yap."
Pino en a marre. Il m'emmène dehors, me donne les clés et dit : "Fais ce que tu dois faire."
Ne istiyorsan yap.
Carte blanche.
Hele "ne istiyorsan onu yap" kısmı.
Surtout le côté "fais ce qui te chante"!
Özgürlüğünü istiyorsan, ben istenmediği halde yapışan bir eş olmak istemem.
Si tu veux ta liberté, je te l'accorde. Je ne suis pas le genre de femme qui s'impose.
Çerçevelenip cilalanındığın zaman seni evine göndereceğim. Kendinle ne istiyorsan onu yap.
Dès qu'il sera encadré, vous l'aurez et en ferez ce que vous voudrez.
Hayatında ne yapmak istiyorsan yap, buna özgürsün.
D'ailleurs, tu es libre.
Hayır, sen ne yapmak istiyorsan yap.
On deviendrait paysans, tu verras. Pour moi, pas d'accord.
Müdürün işini askıya al baş piskoposu unut ve ne istiyorsan onu yap.
on ne s'occupe pas de l'archevêque, et l'on fait ce que l'on veut.
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
Faisant ce que tu veux. Moi, je ne veux plus rien.
Ne istiyorsanız yapın ama yeter ki onlardan kurtulun.
Faites ce que vous voulez, mais débarrassez-vous d'eux.
Ne yapmak istiyorsan, onu yap.
Ce qu'on veut faire, on le fait.
Ne istiyorsan onu yap.
T'en fais ce que tu veux.
Şimdi, Aklında ne var, ne yapmak istiyorsun bilmiyorum, Ama yapmak istiyorsan, hemen yap.
Je ne sais pas ce que vous avez en tête. Mais si vous voulez partir, faites-le.
Eğer, zavallı annenize son bir kez veda etmek istiyorsanız bu en nazik ve en talihsiz annenin üstüne kapağı kapatmadan, bunu şimdi yapın. Hiç kimse bize annemizden daha yakın değildir.
Il est temps de dire un dernier adieu à votre pauvre maman avant que ne se referme le cercueil sur la mère de toutes les douceurs, de toutes les douleurs, la plus aimante, la plus anxieuse, la plus dévouée.
Ne istiyorsan onu yap.
Fais ce que tu veux.
Ne istiyorsan onu yap.
Tu fais ce que tu veux.
Ne istiyorsan onu yap ama bana Cahil'i geri ver.
Je ferai n'importe quoi, mais il faut que j'aie Jahil.
Nerede olduğunu bilmiyorum, ne istiyorsan yap.
Faites à votre guise.
Ne istiyorsan onu yap.
comme vous voulez.
Nasıl istiyorsan öyle yap... İnsan değilim artık,
Fais tout ce que tu veux, je ne suis plus un être humain.
Size engel olmayacağız, ne istiyorsanız yapın.
Prenez tout et partez.
Ne istiyorsan onu yap.
A votre aise.
Sen ne istiyorsan onu yapıyorlar.
Ils font ce que tu veux qu'ils fassent.
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
Fais ce que tu veux.
Eddie'yi de al yanına. Ona kahveyi sen yap ya da onunla her ne yapmak istiyorsan onu yap!
File avec Ede, fais-lui du café...
Sen ne istiyorsan onu yap.
Tu peux faire ce que tu veux.
Siz ne istiyorsanız yapın, ama ben gidiyorum.
Non, je m'en vais!
Ne yapmak istiyorsan yap, ya da ne yapman gerekiyorsa.
Fais ce que tu as à faire.
Tabi. Ne istiyorsanız yapın.
Faites ce que vous avez à faire.
Bak, ne yapmak istiyorsan onu yap. Ne istiyorsan onu yap.
Fais ce que tu veux.
Gravitsapa'yı alın ve ne istiyorsanız yapın.
Donne-moi la gravitsappa et fais ce que tu veux.
- Sen ne istiyorsan onu yap!
Tu fais comme tu veux.
- Sen ne istiyorsan öyle yap.
- Maintenant, il n'y a que la tienne. - Allez, Tommy.
Sen ne istiyorsan onu yap ama ben eve dönüyorum.
Fais ce que tu veux.
Ne yazmak istiyorsan yaz. Elinden geleni yap.
Ecris sur ce que tu veux bon Dieu et bonne chance.
Tamam, ne istiyorsan onu yap!
Faites ce que vous voulez!
Ne istiyorsan yap.
Faites ce que vous voulez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]