English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Nu

Nu Çeviri Fransızca

8,140 parallel translation
Yatak odanda işler epey çılgın hâl alacaksa bunun anlamı Nicki seni ilk kez çıplak şekilde hatta çorapsız mı görecek?
Si les choses sont sur le point de devenir folles dans la chambre, est-ce que ça veut dire que ce sera la première fois que Nicki te verra complètement nu... même sans chaussettes?
Evet, dün gece bu yüzden geç saate kadar uyanık kalıp yeniden "Yeni Başlayanlar İçin Uzay Uçuşu" nu okudum.
C'est pourquoi j'ai veillé tard et relu "Voyage spatial pour les nuls" la nuit dernière.
Ned'le yeni kurulan bu yakınlık yolda geçen hayatı daha dayanılabilir yapsa bile Craigh Nu Dun'daki dikilitaşlara ve kendi 20. yüzyıl yaşantıma geri dönme arayışım için dikkatimi dağıtmasına izin veremezdim.
Bien que cette nouvelle entente avec Ned rende ma vie sur la route plus tolérable, Je ne pouvais pas me laisser distraire de ma quête de retourner aux pierres dressées de Craig Nu Dun et retrouver ma vie du 20ème siècle.
197 IQ'nu kullan.
Metez à profit votre QI de 197.
- O'nu alın. - Şerif.
Faites-le venir.
- Nighthorse! - Hemen O'nu alın!
Faites-le venir!
Benim O'nu yakalamaya gideceğimi söyledin,
Vous avez dit à Ridges où j'allais,
O'nu zorladığımı düşünüyor musun?
Tu crois que je l'entourloupe?
David Ridges O'nu pusuya düşürdü.
David Ridges l'a piégé.
Muhbirlerinden birisiyim, O'nu bulmam gerekiyor.
Il faut que je lui parle. Je suis un de ses indics.
Ama O'nu iş üzerinde yakalayamadım.
Je ne pensais pas l'attraper sur le fait.
O'nu seve seve elinden alırım, ama yardımına ihtiyacım var.
Je serais heureux de le ramener, mais j'aurais besoin de votre aide.
Poteet hastaneye gidip O'nu kaçırdı mı?
Poteet va à l'hôpital et crochète la serrure?
Poteet O'nu nereye götürmüş olabilir?
Où Poteet aurait-il pu l'amener?
O'nu bir savaş alanına götürmüş olmalılar.
Ils le transportent au champ d'honneur.
En azından O'nu dinleyebilirsin.
Vous pouvez au moins écouter la sienne.
O'nu öldüren kişinin cesediyle beraber...
À côté du cadavre qui l'a tué...
Muhtemelen sen O'nu affetmenin bir yolunu bulurdun.
Tu trouveras probablement une façon de lui pardonner.
O'nu gerçekte tehdit etmemiştin.
Parce que tu ne le menaçais pas vraiment.
O ve Darius arasında bir bağlantı olduğunu, Darius'un belki Miller Beck'i... kiraladığını, sonra izlerini örtmek için O'nu... öldürdüğünü kanıtlamak zorundayız.
on cherche à prouver qu'il y a connexion entre lui et Darius, à prouver que Darius a peut-être engagé Beck et l'aurait ensuite tué pour couvrir ses arrières.
Peki, O'nu tanıyor musun?
Alors, tu le connais?
Sanırım O'nu öldürecek.
Je crois qu'elle va le tuer.
Neredeyse O'nu öldürüyordun!
Tu l'as presque tuée!
- Sende soyunsaydın daha eğlenceli olurdu.
Que cela serait beaucoup plus sympa si vous étiez nu vous aussi.
Kanıyor olmaktansa çıplaklık iyidir.
Mieux vaut nu qu'ensanglanté, non?
Ve duşta çıplak olacaksın dediklerinde...
Et c'était genre, "Eh bien, tu vas être nu dans une douche."
Rodef Kanunu'nu duymuş muydun hiç?
Avez vous déjà entendu parlé de la loi du Rodef?
- Çıplak adam seni tanıyor gibi.
Un homme nu semble te connaître.
Landing Strip değil mi?
Nu-York.
Sahile çıplak uzanırız.
On peut s'étendre sur la plage nu.
Tamam. "Yapılacaklar" listeme "Hava Ulusu'nu geri getirme" ve "beni kaçırmaya teşebbüs eden çeteyi alt etme" nin hemen altına yazacağım.
D'accord, je le note pour après avoir rebâti la nation de l'Air et arrêté mes kidnappeurs.
Söylediğine göre eğer kendi rızanla ona teslim olmazsan Yeni Hava Ulusu'nu ve destek veren herkesi yok edecekmiş.
Il anéantira toute la nouvelle nation de l'Air, à moins que tu ne te livres à lui.
Hapishane kaçkını bir deli var ve yeni Hava Ulusu'nu yok etmekle tehdit ediyor.
Un fou menace de détruire la nouvelle nation de l'Air.
Anlıyorum, Ateş Lordu'nu güvende tutmak zorundasınız.
Je comprends, le seigneur du Feu a besoin de vous.
Yani Hava Ulusu'nu kurtarmak için kendini feda ederdi öyle mi?
Il se serait livré pour sauver la nation de l'Air.
Hava Ulusu'nu kurtarmak için atıldığın tehlike, nesiller boyu unutulmayacak.
Le risque que tu prends pour la nation de l'Air entrera dans l'Histoire.
Acaba Avatar Takımı, Korra ve Hava Ulusu'nu çok geç olmadan kurtarabilecekler midir?
L'équipe Avatar sauvera-t-elle la nation de l'Air et Korra?
- Anton, haydi dışarı çıkalım.
Nu ai de mancare? - Anton, on va vous aider.
Yani, durum böyle olsa da, bilirsiniz, yaptığımız şeyle ve protokollerimizle ilgili olarak yeterince kendimize güveniyoruz ve her şeyi açıkça anlatıyoruz bu eleştirilerle başa çıkabiliriz.
Je veux dire, même si cela est le cas, vous le savez, nous sommes assez confiants dans ce que nous faisons et nos protocoles et nous pose tout nu, que nous pouvions nous permettre d'engager avec eux.
- Çıplak mıydı?
Il était nu?
Çıplak çocuğu da ikna etmeye çalışacağım ama gelmez.
J'essaierai de persuader le garçon nu mais il ne voudra pas.
Te rog, nu... *
Te rog, nu...
Çerçevede bir fotoğraf, tamamen çıplaksın.
La photo sous verre. Cul nu.
Tekel Şarap Kurumu'nu temsil eden alım yöneticisi olarak en yeni şarabımızı ve onun arkasındaki adamı gururla sunuyorum, Johnny Henriksen.
Au nom de Vin-monopole, je suis très fière de présenter... notre nouveau millésime, et l'homme important derrière tout cela :
Benim için, seni çıplak görmek eğlencelidir.
Te voir nu serait, pour moi, jouissant.
Bu mu? Sadece bu nu söyledin ona?
C'est tout ce que tu lui as dit?
Üç hafta sonra Chabley erkek arkadaşını Dawn'nın gömülü havuzunda onunla çıplak bir şekilde yüzerken yakaladı.
Trois semaines plus tard, Chabley a attraper son petit ami nu, se baignant avec Dawn dans cette stupide piscine creusé.
Banyonda çıplak bir adam var ve umarım babandır ki bu da demek olur ki onu senden önce çıplak gördüm. Ben eve gidiyorum.
Il y a un homme nu dans ta salle de bain, j'espère que c'est ton père, mais si c'est lui que j'ai vu nu, avant de te voir toi, je vais juste rentrer.
Duygu İmparatorluğu'nu kiraladım, kahrolası.
- J'ai loué "sens raffinés". - C'est quoi ton problème?
Çıplaktı.
Il était nu.
Beni çıplak gördün.
- Tu m'as vu nu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]