Nü Çeviri Fransızca
1,284 parallel translation
Hem de onlar için yaptığım o kadar şeyden sonra. Onların nereye gittiğini bulursan sana Pulitzer Ödülü'nü vereceğiz.
Si tu sais où les trouver, on t'offre le Prix Pulitzer.
Bunu Hitler'in gırtlağına dayarım. Roosevelt Şükran Günü'nü Joe Toye Günü diye değiştirir.
Quand j'aurai tranché la carotide d'Hitler... on fera de mon anniversaire un jour férié.
Annene Bagoria Gölü'nü gösterdim.
Regina. J'ai montré à ta mère le lac Bagoria.
"Kuğu Gölü" nü sahneliyoruz.
On joue "Le Lac des cygnes".
Kitle Uygarlığı ve Azınlık Kültürü'nü yazan ünlü F.R. Leavis mi?
le F.R. leavis qui a écrit Civilisation de Masse et Culture de Minorité?
Aslında bunu başarırsak Hopkins Fizik Ödülü'nü alacağım. Hopkins mi?
Je viens aussi d'apprendre que si on réussit, je pourrais recevoir le prix Hopkins de physique.
Hopkins Ödülü'nü aldım ve Cape'de onlar için çalışmamı istiyorlar.
Le prix Hopkins! La NASA m'engage. Je vais aller travailler à Cap Canaveral, en Floride.
Pulitzer Ödülü'nü kazanmış olması falan umurumda değil.
Je m'en fous qu'il ait eu le Prix Pulitzer.
Duyduğuma göre şimdiye kadarki en iyi Araştırma Bölümü'nü yönetiyormuşsun.
Tu as monté le meilleur service de recherches qu'ils aient eu.
"Titanların Dövüşü" nü izlemeye çalışıyordum. Ama tek duyabildiğim o iki ahmağın avazları çıktığı kadar Morris Day'den bahsetmeleriydi.
J'essaie de regarder'Le Choc des Titans', et j'entends qu'eux qui gueulent du Morris Day.
Pakistanlı general diyor ki saldırıyı kendisine haber vermeye tenezzül etmediğimiz için... 10. Dağ Bölüğü'nü ve 100 aracı harekete geçirmek zaman alırmış.
Le Gal pakistanais dit que comme on n'a pas daigné l'informer du raid, il lui faudra du temps pour réunir les véhicules.
Sahra Çölü'nü geçeriz. Oradan Çad'a, Zaire'ye, Zambia'ya gideriz.
On se fait ce putain de désert du Sahara puis on traverse le Tchad, le Zaïre, la Zambie...
Belki Vincent sadece Kıyamet Günü'nü bekliyor.
Il attend peut-être simplement le jour du jugement dernier.
... parçası seçmiş. Şimdi de Beethoven diyor. Ama aynı zamanda "William Tell Uvertürü"'nü 5 kat hızlı çalıyor.
Là il disait, on va avoir du Beethoven... mais aussi l'ouverture de "Guillaume Tell" jouée cinq fois trop vite.
Barış Gücü'nü çağırsak iyi olur.
On devrait appeler la FORPRONU.
Opera SaIonu'nu ve Syndey Rıhtımı Köprüsü'nü kapattık.
Il ne fallait pas qu'on voie l'opéra ni le pont de Sydney.
Ölü Adam Dönüşü'nü geçince bir çit göreceksiniz Şeytan'ın Çiti.
Après le virage du mort, vous arriverez à une barrière baptisée la barrière du diable.
Kaos Bilgisayar Klubü'nü seviyorum, anarşiyi seviyorum.
J'aime le Chaos Computer Club, j'aime l'anarchie.
- Kaos Bilgisayar Klubü'nü biliyor musunuz?
- Vous connaissez le Chaos Computer Club?
Edgar Barış Ödülü'nü kazanan adam Luc Jacqnoud için mi çalışıyor sence?
Le Prix Edgar de la paix?
Edgar Barış Ödülü'nü kazanan adam Luc Jacqnaud için mi çalışıyor sence? Dhiren Patel.
Le Prix Edgar Peace travaillerait avec Jacqnoud?
Bir büyücü İlham Yüzüğü'nü ele geçirdi.
Au warlock qui détient la bague.
İlham Yüzüğü'nü hiç duydun mu?
La Bague d'inspiration, tu connais?
Getirdiğimiz Üçlünün Gücü'nü hissetmeli
Sera libérée par Les trois sorcières
Hayvan Kontrolü'nü arayın.
Un litre de solution saline et prévenez les services vétérinaires.
Şükran Günü'nü sizlerle birlikte geçirmekten çok mutlu olacağım.
Je suis ravie de passer Thanksgiving avec vous tous.
Şükran Günü'nü hatırlasana, nasıl bağrışmışlardı.
Tu te rappelles de Thanksgiving? Ils arrêtaient pas de crier.
En İyi Yardımcı Kadın Oyuncu Ödülü'nü vermek üzere Hayatımızın Günleri'nden Joey Tribbiani geliyor.
"Meilleur second rôle féminin"... un prix remis par Joey Tribbiani.
- Şükran Günü'nü hatırlıyorum.
- Je me rappelle de Thanksgiving...
Ve ben de Şükran Günü'nü ailem, şu alternatif müzik grubu ve en sevdiğim barmenle geçirdiğim için mutluyum.
Et moi je suis content de passer Thanksgiving avec ma famille, ces rockers alternatifs et mon barman préféré.
EvIendiği kadın geçen yıI UIusaI Edebiyat ÖdüIü'nü kazandı.
Sa femme a remporté un prix littéraire l'an dernier.
Chandler Güzellik Düşü'nü yarattı.
Chandler a créé Vision de Beauté.
Berkeley ile ilgili o kadar konuştu ama George Washington Köprüsü'nü zor geçti.
Elle a à peine traversé le fleuve.
Eğer Goa'uld sensen, Tiamat'ın Gözü'nü bulana dek ayrılmak istemezdin.
Si vous étiez le Goa'uld, vous ne partiriez pas avant d'avoir trouvé l'Oeil de Tiamat.
Burada kim Cable Ace Ödülü'nü kazandı? Ha?
Qui a gagné un Cable Ace Award?
Bu yıl Aramızdaki Aziz Ödülü'nü kazanan kişi...
Le vainqueur du prix du Saint qui marche parmi nous...
Sonra Amerika'ya gelmek zorunda kaldı. New York'un kuzeyinde eski bir malikanede Motivasyon Araştırma Enstitüsü'nü kurdu.
il était venu en Amérique pour créer l'Institut de Recherche sur les Motivations dans un vieil hôtel particulier au nord de New york.
Şükran Günü'nü ailemizle paylaşma fırsatı için sana şükrediyoruz.
Nous te rendons grâce, pour ce... nouveau repas de Thanksgiving, partagé en famille.
İçerdeki adam Acil Servis Bölümü'nü kapatmış durumda.
Ce type est là pour un moment.
Leonard Burnstein Ödülü'nü kazanan son sınıf öğrencisi Embry Larkin... son eseri Cehenneme Yolculuk'u sundu... ve geldiği için seyircilerin kalbini kırdı. "
Trip-Hop Inferno, et a insulté le public pour y avoir assisté. "
Nükleer silah atışı için Acil Durum Prosedürü'nü çalıştırın.
Activez la procédure d'urgence pour le lancement d'armes nucléaires.
Sıfır, burası Altı-Bir Yankee. Bir ambulans batıdan doğuya doğru Great Albion Köprüsü'nü geçmekte.
Une ambulance traverse maintenant le pont de Great Albion d'ouest en est.
Gilderoy Lockhart Merlin Nişanı, Üçüncü Sınıf Karanlık Sanatlar Savunma Birliği Onur Üyesi ve beş kez üst üste Cadı Gündemi'nin En Büyüleyici Tebessüm Ödülü'nü kazandım.
Gilderoy Lockhart. Ordre de Merlin, troisième classe... membre honoraire de la Ligue contre les Forces du Mal... cinq fois lauréat... du prix Sorcière Hebdo du sourire le plus charmeur.
Kader Yüzüğü'nü bulduğunda... "Serap", gerçek aşk... şeklinde cisimlenecek.
Anneau du Destin, le "Mirage" se matérialisera en amour véritable.
"Nikâh Yüzüğü" nü söylesene.
Chante "Bagues de fiançailles".
Hayatım Şükran Günü'nü birlikte geçirmekte anlaşmıştık.
On devait passer Thanksgiving ensemble.
Onlar soyut nü.
Des nus abstraits.
Danzaithar'ın Mührü'nü açmak için daha çok kan gerekiyordu.
Il nous faut plus de sang pour activer le Sceau de Dan...
Üçün Gücü'nü tek bir hamleyle yok etmene yardım edebilirim.
Tu peux détruire le Pouvoir des Trois d'une façon simple.
Barış Gücü'nü çağır.
Appelez-moi la FORPRONU.
Ölümü'nü izledim, biliyorsun.
Pepper est tout seul, là-dehors?
numarası 16
nüfus 16
numara 54
numara yok 24
numara yapma 23
numara mı 16
numara yapıyor 24
nutkum tutuldu 19
nun yeri 52
nuck soo kow 16
nüfus 16
numara 54
numara yok 24
numara yapma 23
numara mı 16
numara yapıyor 24
nutkum tutuldu 19
nun yeri 52
nuck soo kow 16