English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Onu seviyordum

Onu seviyordum Çeviri Fransızca

515 parallel translation
Çünkü onu seviyordum.
Je l'aimais.
Tuhaf olduğu kesin ama belki de bu yüzden onu seviyordum.
C'était étrange mais c'est ce qui me plaisait en elle.
Tek yakınım oydu ve onu seviyordum.
Je n'avais que lui et je l'aimais beaucoup.
Ve onu seviyordum.
Je l'aimais.
Ben onu seviyordum.
Oh, comme je l'aimais!
Ben de onu seviyordum.
Je l'aimais, moi aussi.
Benden gençti ama onu seviyordum.
Il était plus jeune, mais je l'aimais.
Onu seviyordum ama seni daha çok seviyordum.
Je l'aimais, mais je t'aimais davantage.
Tüm kalbimle onu seviyordum - ve onun da beni sevdiğini sanmıştım.
Je l'aimais et je croyais qu'il m'aimait.
Onu seviyordum.
Je l'aimais.
Birkaç hafta her şeye katlanabilirim sandım... çünkü onu seviyordum. Hollywood'a gidip... bir senaryo yazacaktı. Benim için de bir anlaşma ayarlayacaktı.
J'ai cru pouvoir tout accepter parce que je l'aimais et qu'il devait aller à Hollywood pour me décrocher un contrat.
Saat 8'de onu seviyordum saat 9 olduğunda ise varlığına bile dayanamıyordum. İyileşmiştim!
À 8 h du soir, j'étais amoureux fou d'elle, à 9 h le même soir, elle me sortait par les trous de nez.
Onu seviyordum!
- Je l'aimais!
Onu seviyordum çünkü o çok kibar ve güzel ve canlıydı ve tüm benliğiyle "ben varım" diyordu.
comme à mon insu... puisque je l'aimais... infiniment et jalousement. Je l'aimais d'être si douce, si belle, si vivante.
- Başta onu seviyordum. - Gerçekten de...
- Il y avait de l'amour au début.
Ve onu seviyordum.
Et je l'aimais.
Hayır, onu seviyordum.
Non je l'aimais.
Onu seviyordum.
Je l'aimais!
Ben en azından onu seviyordum.
Je... moi, au moins, je l'aimais.
Ben onu seviyordum.
Elle était bien pour moi.
Jack'i öldürmek için bir sebebim yoktu. Onu seviyordum.
Je n'avais aucune raison de le tuer, je l'aimais.
Onu seviyordum. Fakat ben hala daha öfkemin etkisi altındaydım.
Je l'aimais, mais... j'étais encore prise dans ma colère.
Ve ben... onu çok seviyordum.
Et je l'aimais tant!
Onu seviyordum, biliyorsun.
Je l'aimais, tu sais.
Onu çok seviyordum.
Je l'aimais beaucoup.
- Tabi, onu delicesine seviyordum.
Je l'adorais. Cigarette?
Onu çok seviyordum.
Je l'aimais tant!
Andre LaTour'u seviyordum ve siz onu öldürdünüz.
J'aimais André Latour et vous l'avez assassiné.
Onu çok seviyordum!
Je l'aimais tant!
- Evet berbat. Onu evlenecek kadar seviyordum.
Je l'aimais assez pour l'épouser.
Seni seviyordum... onu değil.
Toi, et non pas lui.
Sanlrlm onu annem kadar seviyordum.
Je crois que je l'ai aimée autant que ma mère.
Onu uzaktayken daha çok seviyordum.
De loin, je l'aimais davantage. Je lui refis une auréole.
Onu ne seviyordum ne de nefret ediyordum. Ama bizim için yaptıklarını düşündüğümde, umursamadım.
Je ne l'aimais ni ne le détestais... mais, par gratitude, j'ai accepté l'idée de ce mariage.
Onu çok seviyordum.
Je l'aimais tant.
Oysa gerçekten seviyordum onu.
Ce qui était le cas.
Onu çok seviyordum, Teyze!
Je l'aimais tant, ma tante!
Onu seviyordum.
Je l'adorais.
O benim kocamdı ve onu çok seviyordum.
C'était mon mari et je l'aimais vraiment.
çok büyük bir sarı şapka, tüm yüzümü örtüyordu, seviyordum onu kaybettiğime çok üzüldüm.
Je l'adorais ce chapeau. Ça me rend malade de l'avoir perdu. Malade.
Karımı seviyordum. Onu da seviyordum.
J'adorais ma femme, et mon ami.
Bir de onu arkadan takip edip aslında amacım bu olmasa da biraz casusluk yaptığımı hatırlıyorum çünkü onu hastalık derecesinde çok seviyordum.
Je la suivais alors à distance... et je l'espionnais...
Onu çok seviyordum.
Je l'aime beaucoup.
Tanrım. Onu çok seviyordum.
Je l'aimais.
Hey, ben seviyordum onu!
Pourquoi tu changes? Ça me plaisait.
Onu çok seviyordum,.. ... Anna'nızı da tabii.
Je l'aimais bien, votre Anna aussi.
- Başta onu seviyordum!
- C'était un connard.
Onu bir erkeğin sevebileceğinden daha çok seviyordum. Şaşırtıcı ve hoş bir gelişme oldu.
Enfin, pour être bref, à la fin de mes vacances j'étais aussi amoureux d'elle qu'aucun homme ne l'a jamais été.
Onu ben de seviyordum, biliyorsun.
Moi aussi, je l'ai aimée, tu sais.
Onu çok seviyordum fakat o müziğe tutkundu.
Je l'aimais tellement, mais elle avait sa musique.
- Erkek arkadaşım beni terk etti ve ben gerçekten çok üzgünüm çünkü onu çok seviyordum.
Mon copain m'a larguée. J'ai le moral à zéro car je l'aimais vraiment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]