English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Onu söyle

Onu söyle Çeviri Fransızca

2,932 parallel translation
Kesit 2 nereye gelecek onu söyle de...
Où nous mène la trame 2?
Aklına ne geliyorsa onu söyle gitsin.
Non, non, non, juste ce qui te viens à l'esprit. Dis le.
Sadece sana bu ismi kim söyletti onu söyle.
Dites-moi qui vous a dit de dire ce nom.
Zırvalamayı kes de, ne istiyorsun onu söyle?
Blablabla. Qu'est-ce que tu veux?
Sen geliyor musun onu söyle.
Juste dis que tu viens quand même.
Stresi azaltacak mı sen onu söyle.
J'aimerais savoir si ça détend bien?
Kendine ne istiyorsan onu söyle.
Vous pouvez croire le contraire.
- O halde ne diyorsan onu söyle.
Alors dite moi ce que vous voulez dire.
Klasik ne söylerse onu söyle durumu.
Ta parole contre la mienne, classique.
Sadece sana nasıl yardım edebilirim onu söyle.
Dis-moi comment t'aider.
Bana öbür adamın kim olduğunu ve onu nereden bulabileceğimi söyle.
Dis-moi qui était l'autre mec et où je peux le trouver.
Eğer bana onu kurtarabileceğimi anlatmaya çalışıyorsan, bunu söyle yeter.
Si t'essayes de me dire que je peux la sauver, dis-le-moi.
Onu nasıl durduracağımı söyle.
Alors dis moi comment l'arrêter.
Onu vuracaktık, ama bize söylediğini ona da söyle.
On allait l'éliminer, mais...
Lütfen bana onu içmeyeceğini söyle.
Dis-moi que tu ne boiras pas cela, je t'en prie.
O zaman onu nerede bulacağımızı söyle.
Dites-nous seulement où le trouver.
Onu nerede bulabileceğimizi söyle, tamam mı?
Dites-nous où il se trouve.
Bize onu nerede bulabileceğimizi söyle.
Dites-nous où on peut le trouver.
Onu nerde bulabiliriz, söyle.
Il faut nous dire où il est.
Onu iyileştirdiğinde kendin söylersin. Bana ne yazacağımı söyle.
Tu lui diras quand tu l'auras guérie.
Bir yanım onu hemen ara ve... söyle diyor.
Une partie de moi a envie de l'appeler et de lui dire.
Git onu bul ve peşinde olduğumu söyle. Anladın mı?
Trouve-le et dis lui que je suis venu le chercher, tu comprends?
Onu affettiğimi söyle.
Dis lui que je le pardonne.
Onu affettiğimi söyle.
Dis-lui que je le pardonne.
Fikrini değiştirdiğini ve onu görmen gerektiğini söyle.
Dis-lui que tu as changé d'avis et que tu veux le voir.
Ona onu sevdiğini söyle.
Dis lui que tu l'aimes.
Sözünü yerine getirmezse onu tüm şehirden aforoz edeceğimi söyle.
S'il tient pas parole, je le bannirai de toute la ville.
Onu ilk fırsatta arayacağımı söyle.
S'il rappelle, dis-lui que je l'appellerai dès que je pourrai.
İlk konuşmamda, ki onu sen yazmıştın, şöyle demiştim : Danimarka halkı, sandıklarından daha iyi insanlardır.
Dans mon tout premier discours, écrit par toi, je disais que les Danois étaient meilleurs qu'ils ne le pensaient.
Tamam, onu sevdiğimi söyle. Yarın sabah görüşürüz.
Dis-lui que je l'aime, je le vois demain matin.
Anneme onu sevdiğimi söyle.
Dites à ma mère que je l'aime.
Onu öğle yemeğine götür şöyle güzel bir yere hem de "Dedikoducu Kız" okuyan insanların görebileceği bir yere.
- Emmène-le plutôt déjeuner. Dans un endroit fabuleux où l'on pourra vous repérer.
Evet, taksi çağırdım. Elimden geldiğince çabuk orada olacağımı özür dilediğimi ve onu sevdiğim söyle.
Oui, j'ai appelé un taxi, mais dis lui que j'arriverais dès que je peux, que je suis désolée et que je l'aime.
Erin'e onu kaçırdığım için üzgün olduğumu söyle ve siz eğlenin, tamam mı?
Mince. J'avais complètement oublié. Ecoute, euh... dis à Erin que je suis désolée de l'avoir manquée, et vous amusez vous bien, d'accord?
İnsan olan biri onlara şöyle derdi : İyi biriydi ve onu korumamız gerekiyordu.
C'est ce que tout être humain aurait dit à ces gens... qu'elle était douée, qu'on se devait de la protéger.
Lütfen rastgele tiplerle onu unutmak için seks yaptığını söyle. Takdir ederim.
S'il te plait dis moi que tu as couché avec des inconnus.
Yalnızca ona burada olduğumu ve onu sevdiğimi söyle.
Dis-lui simplement que je suis là et que je l'aime.
Neyse sen onu bırak da bana ne düşündüğünü söyle lütfen.
et donnez-moi votre opinion.
Ve Evrard'a söyle onu binanın araştırmasında istiyorum... senin ona ihtiyacın oluncaya kadar.
Oh et dites à Evrard que je veux qu'il planche sur le plan de l'immeuble... à moins que vous n'ayez besoin de lui.
Orta Batı'da bir kovboy bul ve onu buraya getir ki hepimizi şöyle bir silkelesin.
Trouvez un cowboy du Middle West, qu'ils nous secouent un peu.
Evet. Eğer onun hakkında sorun teşkil edebilecek, onu kötü gösterebilecek bir şeyler bulabilirsen lütfen bana söyle çünkü şu anda burada benden başka ondan hoşlanmayan kimse yok...
Oui, et si tu trouves, dans son dossier, une zone d'ombre, quelque chose de douteux, dis-le-moi, parce que là, je suis la seule ici à le détester.
Evet önemli... Onu özlediğini söyle.
Si, ça l'est Dis lui qu'il te manque
Annene söyle sen onu.
- Dis ça à ta mère.
Suçlu hissettiğini biliyorum. Lütfen Abhay'a onu affettiğimi söyle.
Je sais qu'il se sent mal.S'il te plaît dis à Abhay que je lui pardonne.
Bence- -... yanlışsam söyle arkadaşlarıyla Paris'te yaşamaya gittiğini ve küçük oğlunun burada babasıyla güvende olacağını bildiği yerde kalmasını istediğini ve annesinin onu çok sevdiğini söylediğini söyleriz.
Dis-moi si je me trompe. On dira qu'elle est allée vivre avec ses amis à Paris et qu'elle veut que son petit garçon reste ici, où elle le saura en sécurité avec son papa, qui travaille si dur, et sa mamie, qui l'aime énormément.
Eğer onu görürsen söyle ödevini hâlâ yapmamış, eve gelse iyi olur. Yoksa başı derde girecek.
Si tu le vois, dis lui qu'il n'a pas fait ses corvées et qu'il ferait mieux de rentrer bientôt à la maison où il aura de gros problèmes
Victoria'nın yorulmaksızın yaptığı çabalar için onu takdim etmelerini söyle.
Tu peux peut-être le faire en l'honneur de Victoria.
Ve onu tutup- - şöyle yapıyor- -
Puis il fait ça...
Yani, sen söyle, onu daha uzun zamandır tanıyorsun.
Je veux dire, dis le moi, tu la connais depuis plus longtemps.
Onu New York'taki en iyi kardiyolog Howard Eastman'a sevk ettiğimi söyle.
Dis lui que je l'envoie à Howard Eastman, le meilleur cardiologue de NY.
Lantz'e onu uyandırmasını söyle.
Demande à Lantz de la réveiller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]