Pro Çeviri Fransızca
3,526 parallel translation
Walter bu turnuvayı profesyonel turlara taşımaya çalışıyordu. Walter bu turnuvayı profesyonel turlara taşımaya çalışıyordu.
Walter essayait de faire monter son tournoi dans le circuit pro.
Vay canına, sen bir ustasın.
Une vraie pro!
Senin gibi eski kurtlar öyle yapardı.
Un vieux pro comme vous? Vous auriez dû le savoir.
Korra'nın pro-bükme seyircisinden pro-bükme yıldızı olması için bir şans doğar.
Korra est passée de spectatrice à championne de pro-bending.
- Butakha. Bu pro-bükme yerini işletiyorum.
C'est moi qui organise le pro-bending et tout ce qui va avec.
Büyük bir pro-bükme oyuncusu olduğunu duydum.
Paraît que t'es un as du pro-bending maintenant.
Gerçek bir profesyonelsin.
Un vrai pro.
Yani artık ücretsiz müşterinim.
alors maintenant je suis votre client pro bono ( gratuit ).
Umarım Amerikan Medyası Kongre üyelerini iyice araştırıp Amerikacılar mı yoksa anti-Amerikacılar mı ortaya çıkarır.
J'aimerais que les médias étudient attentivement les points de vue des membres du Congrès. Sont-ils pro ou anti-Américains?
Ama günün birinde çocuklarına "Profesyonel futbol oynamak için seçilmiştim bir zamanlar." diyebilecek.
"hey, j'ai été drafté pour jouer pro."
Katilimiz profesyonel değil.
Notre tueur n'est pas un pro.
Barry Bryck artık smaç basabiliyor.
Barry Byck pourrait jouer au basket pro.
Ve Rachel mükemmel görünüyor, profesyonel.. .. TV'de gördüğümüz gerçek bir moda videosuna benziyor.
Et Rachel est si belle, ça fait tellement... pro, comme une vraie... vidéo de mode, qu'on voit à la télé.
* Pro olmadığını söyledi bana, ziyanı yok, her şey kontrol altında *
♪ Told me she s not a pro, it s okay, it s under control ♪
Benim için....... "yapılacaklar" listeme gözat.
Mais regarde ce que j'ai sur ma liste "pro".
Sana söyledim, bunu da "yapılacaklar" listene eklemelisin.
Je te le dis, tu ne devrais pas mettre ça sur ta liste "pro".
İşinde ustadır.
C'est un pro chez les pros.
Katil bir profesyönel.
Le tireur est un pro.
Bu bir profesyönel işi gibi görünüyor.
Et bien, ça ressemble à du travail de pro.
Ba... baba, O... O tanınmış bir sahtekar.
Qu... papa, c'est une pro reconnue de l'arnaque.
Pro Hong, bir maç için gidecek yarın.
La Professionnelle Hong va partir à l'étranger pour un tournoi.
Bunların hepsi Pro Hong ve Meahri yüzünden!
Tout est de la faute de la Professionnelle Hong et de Mi A Ri.
Pro Hong'un gururuyla Yönetici Im'in gururu arasında yönetici Im'i seçemem diye bir kural mı var? Adam kocamın arkadaşı!
Entre ta fierté et la sienne, y a-t-il une raison pour laquelle je ne puisse choisir plutôt la fierté de l'ami de mon mari?
Sen ise profesyonel birini tuttun.
Vous avez fait mieux. Vous avez engagé un pro.
Dört all-star, iki şampiyonluk... televizyona çıkmaya hazır olduğunda beni ara.
4 Pro Bowls, 2 Super Bowls. Vous m'appelez quand vous serez prêt pour la télé.
Manyak bir şey bu.
Ça fait pro.
Sen işin erbabısın, sana saygı gösterir.
T'es un pro, il te respecte.
Geçen seçimin kafası güzel özeti için teşekkür ederim, ama biz oralarda yaşamıyoruz ve ben esrarı hiç onaylamıyorum.
Merci pour ce résumé sur la légalisation, mais on habite pas dans ces états et je ne suis pas pro-légalisation.
Babacım. Japonya yanlıları tarafından ordu için diyerek Joson halkını kandırıp toplanan 100.000 won artık Joson'un bağımsızlığı için kullanılacak.
Ces 100 000 wons ont été collectés par des agences pro-japonaises qui ont prétendu récolter des fonds pour la protection du pays.
Profesyonelce davran.
Sois pro un peu.
Aferin oğlum!
Un vrai pro! Oui!
Profesyonel olarak yapmayı düşünür müsünüz?
Passer pro, ça vous dirait?
- Yok, profesyonel değilim.
- Je suis pas une pro.
- Ne yaptığını biliyor gibisin.
Vous êtes un pro.
Pro 95 güneye gidiyor?
La 95, vers le sud.
Konuşma ve pro Dinkum Martinez okul bahçesinde beni bul.
Dis à Dinkum et Martinez, de me rejoindre dans la cour d'école.
Pro Vai restoran!
Au restaurant!
Bir profesyonel gibi savuşturdun.
Tu t'es défilé comme un pro.
Volo pro veritas.
Volo Pro Veritas.
- Volo Pro Veritas, değil mi?
Volo Pro Veritas, pas vrai?
- Volo Pro Veritas.
Volo Pro Veritas.
Volo Pro Veritas!
Volo Pro Veritas!
Volo Pro Veritas sözü bu kadarmış.
Vous parliez du Volo Pro Veritas.
Babam üstüne düşersem profesyonel olabileceğimi söylerdi.
Mon père m'a dit que j'aurais pu devenir pro si j'avais continué.
Bir profesyonel bizim ürünümüzü giymeyi bırak, telefonlarımıza bile bakmaz.
Un pro acceptera jamais d'utiliser notre matos.
Yani bu gerçekten profesyonel bir etkinlik?
Une vraie compétition pro?
Bu profesyonel bir yarışma, sadece ismi olanlar katılabilir.
C'est une compétition pro, il faut être invité.
Duydum ki profesyonel tura seni de davet etmişler.
On m'a dit qu'on t'a offert de passer pro.
Profesyonel misin?
- Vous êtes un pro?
Sen? Profesyoneli nasıl tanımladığına bağlı.
Ça dépend de ce qu'on appelle un pro.
Burası bir zanaat okulu.
C'est une fac pro.
problem 37
program 43
proteus 38
prof 95
prometheus 36
protein 16
providence 22
profesör 1518
proctor 58
problem yok 76
program 43
proteus 38
prof 95
prometheus 36
protein 16
providence 22
profesör 1518
proctor 58
problem yok 76
proust 24
problem mi var 23
problem nedir 63
programlar 18
provo 23
profesyonel 21
problem değil 133
problem ne 44
profesör tournesol 19
protestan 16
problem mi var 23
problem nedir 63
programlar 18
provo 23
profesyonel 21
problem değil 133
problem ne 44
profesör tournesol 19
protestan 16