English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sadece bekle

Sadece bekle Çeviri Fransızca

737 parallel translation
Endişelenme. Sadece bekle. Sonra bana teşekkür edeceksin.
Tu ne tarderas pas à me remercier.
Bir şeyler olana kadar sadece bekle.
Ne reste pas là à attendre ma décision.
Sadece bekle ve gör.
Tu verras.
Marcia, sadece bekle ve gör.
Marcia, attends, tu verras!
Sadece bekle.
Attendez-moi.
Sadece bekle, sadece bekle.
Attendez un peu.
Sadece bekle.
Attendez de voir.
Sadece bekle ve tatlı olarak ne getirdiğimi gör.
Regarde ce que j'ai pour le dessert.
Sadece bekle, Charlie Brown.
Attends, Charlie Brown.
Sadece bekle ve gör.
Vous verrez.
Willy oraya gelmeden başladığın yere dönmen gerekirse, sadece bekle.
Si vous arrivez à la sortie avant Willy, vous attendrez.
- Sadece bekle.
Attendez!
Sadece bekle!
Attendez, vous allez voir.
Sadece bekle, Alçak, puşt!
Vous allez voir, petit voyou!
Sadece bekle ve gör.
Ça va te plaire, tu vas voir.
Sadece bekle ve inanılmaz şeyler göreceksin.
Patience, et tu verras des choses étonnantes.
Sadece bekle tabii ağabeyini bir daha canlı görmek istiyorsan.
Tu attendras... si tu tiens à revoir ton grand frère vivant.
Fakat elbette, aşkım. Ağızlarını açıncaya değin sadece bekle. Yani, senin için ne yarattığımı görünceye değin sadece bekle.
Attendez qu'elles ouvrent la bouche, vous allez voir ce que je vous ai préparé.
Sadece bekle...
Attendez jusqu'à...
Sadece bekle.
Tu verras, fillette.
Sadece bekle ve gör...
Tu vas voir.
- Sadece bekle.
- Attendez.
Sadece beni beklemeni hatırlatıyorum, orkidelerle bezeli kadınım, beni bekle.
" Attends-moi, ma blanche orchidée.
- Sadece Dr. Bell'i bekle. Ambulans çağırmanın faydası yok, Nanny taşınamaz.
Attendre le Dr Bell, c'est tout inutile d'appeler une ambulance, elle n'est pas transportable
Sadece bekle.
Attends un peu.
beni köprünün orda bekle. sadece orda kal.
Attends-moi près du pont et ne bouge pas.
Onları görene kadar bekle, sadece...
Attends de les voir.
Sadece... Bekle.
Attends... de voir.
Burada bekle Karl. Unutma, sorulara cevap vermeyeceksin. Sadece adını ve adresini söyle.
Rappelez-vous, ne répondez à aucune question, seulement vos nom et adresse.
Sadece sıranı bekle, hep bunu söylerim.
Chacun son tour, c'est ma devise!
Bekle bir dakika. Sadece dalga geçiyordum seninle.
C'était pour rigoler, soyons copains.
Sadece bir dakika bekle.
Attends une minute.
Bekle, sadece bir saniye konuşamaz mıyız?
On pourrait peut-être discuter avant.
- Sadece benim yaşıma gelmeyi bekle.
- Attends d'avoir mon âge.
Bekle... bekle bir saniye. Bekle bir saniye. Sadece köpek gibi yüz.
Attends, nage comme un chien.
Bir dakika bekle. Sadece buradayım.
Je viens juste d'arriver.
Sadece otur ve bekle, Clay.
Assieds-toi et attends ici, Clay.
- Sadece dönmemi bekle.
- Attends que je revienne.
Sadece orada bekle.
Écoutez-moi. Attendez.
Oh, sadece onun kim olduğunu görene kadar bekle.
- Attendez de voir qui c'est.
Sadece kulübeye girip bekle.
Attendez juste à l'intérieur.
- Miranda, Miranda, bekle. - Bir şey içer misin? Sadece bir kadeh.
Viens prendre une bière, juste une.
Bekle... sadece senin olacak ve beni öldürüyor nasıl izle?
Tu vas le laisser faire?
Saat başlayana kadar bekle sadece. Hepsi bu.
On commence à l'heure juste.
Bak, Ichi. Oraya vardığımızda sadece bir kenarda bekle.
C'est à moi de faire le travail.
Eğer orda değilsem sadece 10 dakika bekle.
Demande Josianne. Si je suis pas là, tu attends dix minutes.
Sadece bekle.
Attendez.
Sadece parayı getiren adamları bekle, olur mu?
Attendez qu'on vienne vous remettre l'argent, d'accord?
Gelmesini yarım saat bekle ve o başka bir adamla geçerken sadece gülümsesin.
Une demi-heure à l'attendre et elle se contente de sourire en passant, accompagnée d'un autre homme.
- Bekle sadece.
- Sois patiente.
Bekle, sadece bir saniye!
Arrête une minute!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]