Saçına ne yaptın Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Saçına ne yaptın?
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Saçına ne yaptın?
Qu'avez-vous fait à vos jolis cheveux?
Saçına ne yaptın?
- Oui, je suppose. Chacun six mois.
Saçına ne yaptın?
Qu'avez-vous fait à vos cheveux
- Saçına ne yaptın?
- T'as fait quoi à tes cheveux?
- Saçına ne yaptın?
- Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Saçına ne yaptın?
Qu'est-ce que t'as fait à tes cheveux?
- Saçına ne yaptın?
T'as changé tes cheveux?
Saçına ne yaptın? Edward kesti.
- Qu'as-tu fait à tes cheveux?
- Saçına ne yaptın? - Hiçbir şey.
Qu'est-ce que tu as f ait à ses cheveux?
- Saçına ne yaptın? - Ne?
Tes cheveux sont bizarres!
Saçına ne yaptın?
Dis donc, t'as fait quoi à tes cheveux?
Kurabiyem, saçına ne yaptın böyle?
Mon minou, qu'est-ce que tu as fait avec tes cheveux?
- Saçına ne yaptın öyle?
Et tes cheveux?
Tanrım, saçına ne yaptın, Jiffy Lube?
T'es allé te faire coiffer chez Shell?
Tanrım! Saçına ne yaptın böyle?
Qu'est-ce t'as fait à tes cheveux?
Tatlım, saçına ne yaptın?
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Saçına ne yaptın?
Qu'est-ce qu'ils ont, tes cheveux?
Saçına ne yaptın?
Et tes cheveux?
Saçına ne yaptın?
Qu'est-ce que tu as fait à tes cheveux?
Saçına ne yaptın sen? - Kestirdim.
- Qu'est-ce que t'as fait à tes cheveux?
- Saçına ne yaptın sen?
Qu'as-tu fait à tes cheveux? Rien.
Saçına ne yaptın?
C'est quoi, ces cheveux?
- Saçına ne yaptın?
- Tu les as teints?
Saçına ne yaptın böyle?
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Saçına ne yaptın?
- T'as fait quoi à tes cheveux?
Tanrım! Saçına ne yaptın öyle?
Qu'est-ce que t'as fait à tes cheveux?
Saçına ne yaptın böyle?
Qu'est-ce t'as fait à tes cheveux?
Saçına ne yaptın? Bayıldım.
Qu'est-ce que tu as fait avec tes cheveux?
Saçına ne yaptın böyle?
Qu'as-tu fais à tes cheveux?
Saçına ne yaptın öyle?
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
- Saçına ne yaptın sen?
Qu'est ce que vous avez fait à vos cheveux?
Saçına ne yaptın böyle?
- Qu'as-tu fait à tes cheveux? - Je sais.
Saçına ne yaptın?
T'as fait quoi, à tes cheveux?
Katherine, saçına ne yaptın sen?
{ \ pos ( 192,220 ) } Katherine, qu'as-tu fait à tes cheveux?
Saçına ne yaptın?
Où sont vos cheveux?
- Saçına ne yaptın sen? - Önemli değil, abartmayın.
- T'as fait quoi à tes cheveux?
Saçına ne yaptın?
Tu t'es coupé les cheveux?
- Saçına ne yaptın böyle?
Quelle coiffure!
- Saçına ne yaptın hayatım?
Tu as quoi aux cheveux?
Doris'in çantasına ne yaptın sen böyle?
Regarde ce que tu as fait au sac de Doris.
Saçına ne yaptın böyle?
Qu'est-ce que tu as fait à tes cheveux?
Saçına ne yaptın?
Qu'est-ce que t'as f ait à tes cheveux?
Saçına bir şey mi yaptın?
Vous ne vous êtes pas coupé les cheveux?
Ne yaptın saçına sen?
Qu'est-ce que t'as fait à tes cheveux?
Saçına ne yaptın?
C'est ça?
- Ray, saçına ne yaptın?
Ray, qu'as-tu fait à tes cheveux?
- Saçına ne yaptın?
- Qu'as-tu fait à ses cheveux?
Çünkü ilk ne yaptım, biliyor musun? Sihirli bir iksir içip kalbim dediğim ince kese kağıdını çalıştırdım. Sonra da eskiden bacaklarım olan nemlenip yumuşamış galetalarla boğazına bastım.
J'ai pris une potion magique qui fait travailler le sac à patate qui me sert de coeur, puis j'ai écrasé sa nuque avec les baguettes inertes et atrophiées qui me servaient de jambes.
Saçına ne yaptın?
T'as changé de coiffure?
Saçına ne yaptın sen öyle?
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
ne yaptın 710
ne yaptın ki 22
ne yaptınız 118
ne yaptın sen 190
ne yaptın böyle 16
ne yaptın ona 47
ne yaptın peki 19
yaptın 100
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
ne yaptın ki 22
ne yaptınız 118
ne yaptın sen 190
ne yaptın böyle 16
ne yaptın ona 47
ne yaptın peki 19
yaptın 100
yaptınız mı 19
yaptın mı 91