English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne yaptın peki

Ne yaptın peki Çeviri Fransızca

842 parallel translation
- Ne yaptın peki?
- Et qu'avez-vous fait?
- Ne yaptın peki?
- Qu'as-tu fait?
Sen ne yaptın peki?
Et ensuite?
- Ne yaptın peki?
- T'as fait quoi?
Ne yaptın peki?
Qu'est-ce que tu as fait?
Ne yaptın peki?
Qu'aurais-tu fait d'eux?
Bu komşuluk mu oluyor? Peki siz bana nasıl bir komşuluk yaptınız? Karım yoksa bir gelinim var.
Vous êtes un obstacle sur mon chemin... et personne ne reste sur mon chemin, ou alors... on y reste à mes conditions!
- Peki ne yaptınız?
- Qu'avez-vous fait?
Tutuklamalar konusunda dikkatli olun demiştim, peki siz ne yaptınız?
J'ai demandé de la prudence, et qu'avez-vous fait?
- Ne yaptınız peki?
Qu'est-ce que vous faisiez?
Peki yaptığınız iş karşılığında ne alıyorsun?
- Non. C'est chacun pour soi?
Peki ya Yates? Ne yaptığını biliyor mu?
Que pense Yates de votre action?
- Bunu leopar yapmadıysa ne yaptı peki?
Si ce n'est pas le léopard, c'est quoi?
Peki sen ne yaptın?
Et qu'as-tu fait?
Onları kimin yaptığını bilmiyorsanız neden satın aldınız peki?
Pourquoi acheter des toiles si vous ne connaissez pas le peintre?
- Peki, tablomu ne yaptınız?
- Qu'avez-vous fait du tableau?
- Ne yaptınız peki? - Sürüncemeye bıraktım.
- Qu'avez-vous fait?
Peki ya sen, senin yaptığın dolandırıcılığa ne demeli?
Et vous et vos petites combines!
Peki babanın çaldığı parayı ne yaptığı ortaya çıktı mı?
On a fini par savoir ce que votre père a fait de l'argent qu'il a volé?
- Peki ne yaptınız? - Efendim?
- Et qu'avez-vous fait?
Peki sen ne yaptın?
Qu'était-il pour vous?
Ne yaptınız peki?
Et alors?
Peki daha önce ne yaptınız?
Et que faisiez-vous avant?
Peki ya sen dün akşam harbici ne yaptın?
Et toi, qu'est-ce que tu as fait?
- Peki sonra ne yaptın?
Et qu'avez-vous fait, alors?
Kamerasını çaldığımız satıcıyla karşılaştım. Ne yaptı peki?
J'ai rencontré le type de l'appareil.
Peki ya sen Catherine, sen ne yaptın sonra?
Et vous, Catherine, que fîtes-vous alors?
Şansı vardı, peki o ne yaptı? Taraf olmayacağını söyledi.
C'était l'occasion rêvée et il ne l'a pas saisie.
Peki, ne yaptınız?
A quoi faire?
Ne yaptın peki?
- Qu'as-tu fait?
Peki ya içimizdeki bilgililer ne yaptı?
Certes, nous n'étions pas tous dupes.
Peki, şimdiye kadar ne yaptınız?
Fini de blaguer.
Peki ne yaptın bu gece?
C'est une fille antipathique.
Peki onu ne yaptığını hatırlıyor musun?
Vous "souvenez-vous" de ce que vous en avez fait?
Peki şunu biliyor musun... Darlene'le ne yaptığını biliyor musun?
Sais-tu ce qu'il a fait... ce qu'il a fait avec Darlene?
Ben onun yerini bulalı tam üç gün oluyor, peki bu konuda sen ne yaptın?
Trois jours que je l'ai vu. Et qu'as-tu fait, hein?
Peki, düğününde ne yaptığını biliyor musunuz?
Tu te souviens, quand tu t'es mariée?
Peki ne yaptın?
J'ai seulement essayé.
Peki sesleri duyduktan sonra ne yaptınız?
Que s'est-il passé ensuite?
Peki sen ne yaptın Albert?
T'as fait quoi, toi, Albert?
Peki ne yaptın?
Qu'avez-vous fait?
Adamın dönüp de "Peki benim için ne yaptı?" demesi çok doğal.
C'est tout a fait normal qu'il se dise : "Qu'est-ce qu'il a fait pour moi?"
Peki sen ne yaptın, koca ağız?
Qu'est-ce que t'as fait, beau parleur?
O fahişenin adını ne cüretle anarsın? ! Peki ama biz ne yaptık?
Les simples mortels ne peuvent pas parler avec un dieu.
Peki içindekileri... ne yaptın?
Qu'as-tu fait de ce qu'il y avait dedans?
Peki sen ne yaptın?
Qu'est-ce que t'as fait?
- Peki, ne yaptınız?
- Et qu'avez-vous fait?
Peki parayı ne yaptın? Şu cebe indirdiğin parayı!
Qu'avez-vous fait de l'argent extorqué?
Peki sonra ne yaptınız Madam?
Qu'avez-vous fait, ensuite?
Sizin hırsızı bulacağız, peki sonra ne yaptınız?
J'ai retrouvé Tangey.
- Peki, bugün ne yaptın?
Tu as fait quoi aujourd'hui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]