Yapacaktim Çeviri Fransızca
8 parallel translation
Ne düsünmüstün Bu anda yapacaktim Benden önde ayakta dururken
Qu'est ce que tu penses que je voudrais faire en ce moment si tu restes derrière moi avec des larmes dans tes yeux...
Ya bir çesit tanriymissin gibi üstünlügünü kabul edecektim ya da zekami kullanip küçük bir arastirma yapacaktim kendisi hâlâ bakire oldugu hâlde herkese nasil sevisecegini anlatan Dr. Rus gibi bir tanri olmadigindan emin olmak için.
Soit j'accepte votre supériorité, comme si vous étiez une sorte de dieu, soit j'utilise mon intelligence et je mène ma petite enquête pour m'assurer que ce dieu n'est pas une sorte de Dr Ruth, qui donne des conseils sur la sexualité alors qu'elle est vierge.
Ya seni bir çesit tanriymissin gibi kabul edecektim ya da zekami kullanip küçük bir arastirma yapacaktim.
Soit j'accepte votre supériorité comme si vous étiez une sorte de dieu. Soit j'utilise mon intelligence et j'enquête un peu.
Yerlilerin ogluna kotu davranmasindan korkuyordu tek bi sart kosmustu bana ben de yaslandiktan sonra oglunu koruyucu yapacaktim ya ogluna ne oldu eski koruyucunun?
Il avait peur que quelqu'un de la région mène la vie dure à son fils. Mais il y avait une condition : que son fils prenne la relève quand je serais trop vieux.
Sonuçta ben de o isi yapacaktim.
Ça sera bien, non? Qu'est-ce que j'allais faire?
bekleyin, ben ne yapacaktim?
Hein?
- Anlasmistik bunu kendi yöntemimle yapacaktim. Ve su anda bunun dogru bir hamle olacagini düsünmüyorum.
- Nous nous étions mis d'accord, je fais ça à ma façon, et je ne pense pas que ce soit le mieux à faire.
Ne yapacaktim?
Que faire?