English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yapacak işlerim var

Yapacak işlerim var Çeviri Fransızca

862 parallel translation
Yapacak işlerim var.
J'ai des choses à faire.
Gerçekten dansa etmesem daha iyi. Yapacak işlerim var.
Je ne devrais pas, j'ai du travail.
- Büroya. Yapacak işlerim var.
- Au bureau, j'ai du travail.
Şimdi izin verirseniz yapacak işlerim var.
Ex cusez-moi, j'ai du travail.
Yapacak işlerim var.
J'ai à faire.
- Onu bitirdiğiniz zaman. Beryl size verir. Benim yapacak işlerim var.
Beryl vous la servira, j'ai mes comptes à faire.
- Yapacak işlerim var.
J'ai du travail.
Benim burada yapacak işlerim var.
Moi j'ai affaire ici.
Benim yapacak işlerim var.
Moi, j'ai du travail.
Evet, yapacak işlerim var.
J'ai des choses à régler.
Yapacak işlerim var. Hadi.
J'ai du travail.
Yapacak işlerim var ama 6 da evde olurum.
J'ai des courses à faire, je rentrerai à 18 h.
- Burada olmayacağım. - Nereye gidiyorsunuz? - Yapacak işlerim var.
Je file, j'ai à faire.
- Yapacak işlerim var.
- Je vais travailler.
- Ben ne yapabilirim bunun için? - Yapacak işlerim var.
- Je dois travailler.
Yukarıda yapacak işlerim var.
Je vais travailler!
Yapacak işlerim var.
- Descends. J'ai à faire.
Benim köyde yapacak işlerim var.
J'ai une affaire à régler au village Ah ouai...
- Yapacak işlerim var.
- J'ai du travail.
- Şehirde yapacak işlerim var.
- J'ai des courses à faire.
Şimdi yapacak işlerim var.
J'ai des choses à faire, maintenant.
Hadi! Acele et! Yapacak işlerim var.
Dépêche-toi, j'ai du travail, moi.
Yapacak işlerim var.
- J'ai du travail.
Hayır! Yapacak işlerim var.
Non, j'ai du travail.
- Sonra, yapacak işlerim var.
- Plus tard, je suis occupée.
Acele etmemiz gerekiyor. Yapacak işlerim var.
Il faudra faire vite, j'ai autre chose à faire.
Yapacak işlerim var.
Non, j'ai encore des choses à faire.
Şimdi hepsi yatarlar, benim de yapacak işlerim var... çamaşır, bulaşıklar, çarşafların tamiri, yerlerin ovulması... yarının kahvaltısının hazırlanması.
Allez au lit. J'ai à faire. La lessive, et toute la vaisselle...
Yapacak işlerim var.
Et maintenant j'ai des choses à faire.
Artık gitmenizi isteyeceğim. Yapacak işlerim var.
Laissez-moi, je suis occupée.
Yapacak işlerim var.
- Faire les courses.
Bu durumu çözsen iyi olur.Yapacak işlerim var.
Décidez-vous. J'ai des choses à faire.
Şimdi ofisime gidiyorum. Yapacak işlerim var.
Je vais aller travailler dans mon bureau.
- Hayır, yapacak işlerim var.
- Non, j'ai à faire.
- Yapacak işlerim var.
- J'ai à faire!
Efendim, yapacak işlerim var.
J'ai des fonctions à assumer.
Saçlarımın biraz ağardığını kabul ediyorum ama radyasyon bunu yapar. - Yapacak işlerim var.
J'admets que je grisonne un peu, mais c'est à cause des radiations.
Lincoln'de yapacak işlerim var.
J'ai du travail à Lincoln.
Ben niye gitmeyeyim Seattle'da yapacak islerim var.
Pourquoi ne partirais-je pas? J'ai des choses à faire à Seattle.
Hooper, bunu düşünmüyorum. Bu gece yapacak başka işlerim var.
Hooper... je ne pense pas aller à la séance de cinéma.
Şu an, yapacak daha önemli işlerim var.
Maintenant, j'ai plus important à faire.
Yapacak başka işlerim var ve...
J'ai un travail à faire.
Yapacak başka işlerim var. İlgilenmiyorum.
J'ai autre chose à faire.
Sevindim Firavunum ama şimdi yapacak önemli işlerim var.
Je le suis, grand Pharaon, mais j'ai des choses importantes à faire.
Yapacak işlerim var.
j'ai quelque chose a faire.
Eğer gelmeyecekse, yapacak önemli işlerim var.
J'ai des choses importantes à faire.
Korkarım içimde istek kalmadı. Şimdi, kusura bakmazsan yapacak bazı işlerim var ve yalnız yapmayı tercih ederim.
Veux-tu vraiment passer ta vie avec un homme pour qui plus rien n'a d'importance sur cette terre?
- Yapacak işlerim var.
- Bon.
İkincisi, yapacak daha iyi işlerim var. Üçüncüsü, yasak.
ça ne m'intéresse pas, j'ai mieux à faire et c'est défendu.
Yapacak daha önemli işlerim var.
J'ai des choses plus importantes à faire.
Yapacak başka işlerim var.
J'ai autre chose à faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]