English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yapmayacak

Yapmayacak Çeviri Fransızca

1,703 parallel translation
- Kimse kimseye işkence yapmayacak.
Nous non plus.
Sadece espri yapıp, bir şey yapmayacak mısın?
Alors vous faites une vanne et c'est tout?
Ama bunu yapmayacak.
Mais il ne veut pas.
Hiçbir şey yapmayacak mısın?
Que veux-tu faire? Rien?
Yapacak mısınız, yapmayacak mısınız?
Allez-vous ou non le faire?
Peki sen hiç seks yapmayacak mısın?
Alors tu ne vas vraiment jamais faire l'amour?
Bununla ilgili bir şey yapmayacak mısın?
" Vas-tu faire quelque chose?
Sence ölmeleri bunu yapmayacak mı?
Mourir n'aurait pas le même effet?
Çocuklar, Chloe böyle şeyler yapmayacak.
Les mecs, Chloé ne va rien faire de tout ça.
- Bunu yapmayacak.
Il va mourir.
Hiçbir şey yapmayacak mısınız?
Vous n'allez rien faire? !
Ike, televizyon izlemekten başka bir şey yapmayacak mısın?
Ike, c'est tout ce que tu sais faire, regarder la télé?
- Kimse bunu yapmayacak.
- Personne ne fera ça.
Anlaşmanın kendine düşen kısmını yapmayacak, bundan emin olabiliriz.
Il ne renoncera pas au marché, on peut en être sûrs.
- Kimse bunu yapmayacak.
- Mais non.
Gracie artık onunla iş yapmayacak diye onu öldürdüğünü söyledi.
Il a dit qu'il avait tué Gracie parce qu'elle ne magouillait plus avec lui.
Elaine, kimse hiçbir şey yapmayacak.
Elaine, personne ne fera rien.
Bizi görünmez yapmayacak, sadece fark edilmememizi sağlıyor.
Ça ne nous rend pas invisibles, mais inaperçus.
- Değil misin? - Yapacak mısın yapmayacak mısın?
Vous allez pas le faire?
Vizit yapmayacak mıyız?
- Et les visites?
Bunu yapacak mıyız yoksa yapmayacak mıyız?
On va le faire, oui ou non?
Bir şey olmuyor. Callie böyle bir şey yapmayacak kadar olgun biri.
Callie est trop mûre pour ça.
Bir şey yapmayacak mıyız?
Que faire?
Yani ne yapacaksın? Oturup hiç bir şey mi yapmayacak mısın?
Alors, quoi, tu veux rester assis là, à rien faire?
Bizim haberimiz olmadan en ufak bir hareket bile yapmayacak.
Je veux pas faire de mouvements avant de savoir quand, où et pourquoi.
Bunu benim için yapacak mısın, yapmayacak mısın? Tamam
- Tu peux faire ça pour moi ou pas?
- Ne, yapmayacak mısın?
- Quoi, tu ne veux pas?
- Yapmayacak mısın?
- Tu ne le fais pas?
Hani, hâlâ yakışıklı olabilir,... ama bu onu düzgün bir iş sahibi yapmayacak.
Tu sais, il a toujours l'air en forme, mais ça en l'aidera pas à avoir un meilleur travail!
Tedavi derken, iğnelerle beynimin içine girip sondaj falan yapmayacak değil mi?
Est-ce que ces examens sont pratiqués à l'aide de sondes, d'aiguilles ou d'autres instruments intrusifs?
Beni mutlu yapmayacak.
Heureuse?
Tanıklık yapmayacak.
- Pourquoi pas?
Bugün yemek yapmayacak mısın?
Tu fais pas la cuisine ce soir?
Bunu yapmayacak mısın?
Il ne vaut mieux pas lui dire?
Kadın anlıyor ki kocası kılını kıpırdatıp bir şey yapmayacak verandanın üstünden alıyor dağarcığı, çünkü o zamanlar verandan hariç istediğin her yere çöp atabilirdin.
Le mec allait pas bouger pour se débarrasser de ce truc, elle va le jeter à la poubelle qui se trouvait à... n'importe où, sauf au balcon.
Ne yazık ki, seni daha genç yapmayacak.
{ \ pos ( 192,250 ) } Malheureusement, il ne va pas vous rendre votre jeunesse.
Sheldon için bir şeyler yapmayacak mıyız?
On va faire quelque chose pour Sheldon?
Kimse Polly'e bir sey yapmayacak.
Personne ne fera de mal à Polly.
Yapmayacak işte!
Ecoutez-moi. Il ne le fera pas!
Bir daha yapmayacak çünkü artık buralarda olmayacak.
Ça risque pas, car tu vas le virer.
- Yapamaz mısın, yapmayacak mısın?
- Tu veux pas, c'est ça?
Bunu yapmayacak kadar zeki.
- Il est plus malin que ça.
Birşeyler yapmayacak mıyız?
On devrait faire quelque chose?
Ben daha çok yapacak ya da yapmayacak kısmıyla ilgilenirim.
Je suis plus intéressée par ce qui se fera ou non.
Yapmayacaksa yapmayacak demektir.
S'il ne veut pas, il ne veut pas.
- Komik bir film benzetmesi yapmayacak mısın?
Quoi, pas de référence marrante au cinéma? C'est pas drôle.
- Testleri yapmayacak değil mi?
- Il ne va pas les faire?
- Yapmayacak mısın? - Yapmayacağım.
- Vous refusez?
Hiç kimse sana hiçbir şey yapmayacak.
Personne ne te fera de mal.
Optimus burada durup bir şey yapmayacak mıyız?
Optimus, va-t-on vraiment rester ici à ne rien faire?
- Neyi yapmayacak?
- Comment se passe votre réinsertion?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]