Âsi Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Şu andan itibaren, Âsi'nin komutası sende değil.
A partir de maintenant, vous n'avez plus le commandement du Defiant.
Âsi ve perdeleme yetenekleri olmadan Cardassian bölgesine nasıl girmemizi bekliyorsunuz?
Comment infiltrer le territoire cardassien sans occulteurs?
Âsi'ye bir Jem'Hadar askeri koyalım, görelim bakalım iki haftada ne yapabiliyor.
Comment s'en tirerait un Jem'Hadar sur le Defiant?
Âsi mayınları yerleştirirken kalkan ya da görünmezlik kullanma şansı olmayacak. Bu da onu kolay lokma yapar.
Le Defiant sera vulnérable pendant le déploiement des mines.
Eğer Dominion Âsi'yi durdurmak isterse, bizi geçmeleri gerekecek.
Si le Dominion veut arrêter le Defiant, il devra s'en prendre à nous.
Beni Âsi'ye bağla, Subay Adayı. Derhal efendim.
Cadet, passez-moi le Defiant.
General Martok, Âsi yakınlarında savunmaya geçin.
- Occupez-vous de défendre le Defiant.
Birden beşe kadar kanatlar saldırın ve Âsi'ye doğru ilerleyin.
Ailes d'attaque de 1 à 5, mettez le cap sur le Defiant.
Düşman Âsi'ye yaklaşıyor. - Bay Worf.
- Le Dominion se rapproche du Defiant.
Âsi'den Kaptan Sisko'ya.
Defiant au capitaine Sisko.
Jadzia. Âsi'de olmalıydın.
- Jadzia, tu devrais être sur le Defiant.
Âsi kalktı.
- Le Defiant est parti.
Jake? Senin Âsi'de olman gerekmiyor muydu?
Jake, ne devrais-tu pas être sur le Defiant?
Umarım Âsi buraya zamanında gelir ve Sisko bunu bizzat görür.
J'espère que le Defiant arrivera à temps pour que Sisko voie ça.
Efendim... Âsi, solucan deliğine yöneldi.
Le Defiant, il fonce droit sur le vortex.
Âsi bize ateş açtı.
- Le Defiant a ouvert le feu sur nous! - J'avais remarqué.
Âsi burada olmadığından, ve gemilerin çoğu dokuzuncu filoda tatbikatta olduğundan...
Donc, puisque le Defiant est loin et que la plupart des runabouts sont avec la Neuvième Flotte...
Benim Âsi'de olmam sizi rahatsız ediyor mu?
Ma présence à bord vous met-elle mal à l'aise? Non.
Asıl problem Âsi'nin yapısal entegrasyonunu dokuz büküme çıkınca koruyup koruyamayacağı.
C'est l'intégrité structurelle du Defiant qui pose problème.
Vazife dışında Kasidy tam olarak istediğin şey olabilir ama Âsi'de olması, onu hiçbir bulmacaya uymayan rastgele bir parça yapıyor.
Hors service, Kasidy est celle qu'il vous faut. Mais sur le Defiant, c'est une pièce rapportée, une pièce qui n'a pas sa place dans le puzzle.
O Âsi'deyken işini yapmakta zorlanıyorsun ve problem bu.
Quand elle est à bord, vous avez du mal à travailler. C'est un problème.
Kaptan, Âsi'nin bariyeri geçebilme şansı yok.
Capitaine, le Defiant ne peut pas pénétrer la barrière.
Tamam... Söylesene, bu köyden kaç tane âsi vardı?
Bon, alors... dis-moi combien de rebelles ils étaient, ici au village.
General ne yaparsak yapalım âsi damgasını yiyeceğiz!
Général, quoi que nous fassions, nous sommes des rebelles.
Âsi dostlarının saklandıkları yeri örneğin. Aradaki tek fark biraz daha fazla çalışmak zorunda kalabilirim.
La seule différence, c'est que je risque de devoir travailler plus dur.
Beş gün önce Cesurlar gibi davranan âsi bir grup Uyumsuz Fedakârlık'ı vahşice işgâl etti.
Il y a cinq jours, un groupe de voyous de Divergents d'Audacieux envahissèrent les Altruistes.
Genç, âsi ve saf biriymiş.
Elle était jeune, rebelle et naïve.
Sisko'dan Âsi'ye.
- Sisko au Defiant.
Âsi
Le Defiant.
Sisko'dan Âsi'ye.
Sisko au Defiant.
aşık 40
asıl 37
aşık oldum 71
aşığım 68
aşıklar 20
aşıksın 18
aşık mısın 23
aşık mı 19
aşırı 17
aşık çocuk 23
asıl 37
aşık oldum 71
aşığım 68
aşıklar 20
aşıksın 18
aşık mısın 23
aşık mı 19
aşırı 17
aşık çocuk 23
aşık mı oldun 18
asit 29
asın 21
asiler 20
asılın 21
asıl konu 16
asıl soru 52
asistanım 18
asıl mesele 24
asıl soru şu 19
asit 29
asın 21
asiler 20
asılın 21
asıl konu 16
asıl soru 52
asistanım 18
asıl mesele 24
asıl soru şu 19