English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok güzel

Çok güzel Çeviri Fransızca

48,819 parallel translation
Aman Tanrım, bu çok güzel!
C'est bon. Très bon.
Çok güzel.
C'est bien.
Çok güzel değilse, Danone kasesi gibi falan değilse atıyoruz.
Sauf si c'est très beau, comme un pot de Cool Whip ou un truc du genre.
Çok güzel.
Elle est magnifique.
Ve Andrea da çok güzel bir kız.
Et Andrea est une jolie fille.
Aman yarabbi, hepsi çok güzel.
Ils sont tous si beaux.
- Sizi tekrar evde görmek çok güzel.
Hey. Contente que vous soyez de retour.
Çok güzel.
C'est cool.
- Çok güzel bir parça.
Jolie pièce.
Gerçekten çok güzel.
C'est vraiment beau.
Çok güzel, zeki...
- Cette belle, brillante...
Çok güzel bir isim.
C'est un joli nom.
Çok güzel. Sen de çok tatlısın ama bu gece seninle olmak istiyorum.
C'est tellement beau, et tu es trop chou, mais ce soir, je veux être avec toi.
Bu buluşma zaten çok güzel geçti, Flash.
C'était déjà un rencard génial...
Dünyanızdaki müzikler çok güzel.
La musique sur votre terre touche la corde sensible, sans jeu de mots.
Beyin sarsıntısı ve donma ama birkaç güne düzelirim. - Çok güzel haber.
Commotion et engelure, mais je serai bientôt sur pieds.
Seni görmek çok güzel.
C'est bon de te voir.
Sizinle çalışmak çok güzel olacak.
Ce sera super de travailler avec vous.
Evet, bir de çok güzel bir kızın numarasını aldım sana.
Oui et tu as eu le numéro d'une très jolie fille.
Seni görmek çok güzel eski dostum.
C'est bon de te revoir mon vieil ami.
Biz gördük aslında. Her şey çok güzel görünüyor Bay Başkan.
Tu sais, parce qu'on t'a déjà vu te faire tirer dess.... tout est vraiment bien, monsieur le Maire
Sen... Çok güzel görünüyorsun.
Tu... tu es magnifique.
- Burada olmak çok güzel.
- Content d'être de retour.
Baba, seni görmek çok güzel.
C'est si bon de te revoir, père!
Kapı nöbetçileri çok güzel.
Les gars sont adorables.
- Geçen gün konuşamadığımız için üzgünüm ama seni görmek çok güzel.
Désolée aussi qu'on n'ait pas pu discuter. Je suis contente de te voir.
- Nerede lan param? - Çok güzel ya.
Où est mon argent, pétasse?
" Evvel zaman içinde dilek dilemek hâlâ bir işe yarıyorken tüm kızları da çok güzel olan bir kral yaşarmış
"Dans des temps très anciens, " alors qu'il était encore utile de faire des voeux, " vivait un roi
Çok güzel ve güçlü bir kızdı.
Tellement adorable et forte.
Çok güzel.
Elle est maginifique.
Tatlım, çok güzel görünüyorsun!
Chérie, tu es magnifique!
kefaret çok güzel bir şey.
C'est beau, la rédemption.
- Çok güzel, Carol.
C'était très touchant.
Giysileriniz çok güzel.
Vos habits sont beaux.
Çok güzel.
Elle est jolie.
Bu kaban çok güzel.
Ce manteau est très beau.
Çok güzel bir şey.
C'est adorable.
Çok güzel.
Parfait.
Çok güzel değil mi?
N'était-elle pas magnifique?
Geri dönmek çok güzel.
C'est bon d'être de retour.
Eviçi şiddete maruz kalanlar şimdi yasalarla daha çok korunuyorlar, bu durumda, kuruldakilerin dikkatini çekecek, yaşadığın psikolojik travma sonucu bu kötü sonla biten durumu anlatacağımız güzel öykü yazmalıyız.
De nos jours, les victimes d'abus ont droit à de meilleures protections, donc on doit créer un récit pour le comité de parole qui met en évidence le traumatisme psychologique qui vous a mené à cet... incident avec votre mari.
- Güzel. - Çok düşüncesiz davranıyorsun. - Brick.
Tu es bien sûr de toi.
- Bunu duymak çok güzel.
C'est sympa à entendre.
Benim güzel oğlum, ilk göz ağrımın doğum gününü hep birlikte kutladığımız için çok mutluyum.
Je suis heureuse qu'on puisse enfin être tous ensemble pour fêter le premier jour où j'ai vu mon magnifique garçon.
Gerçek hayatlarımızdan çok daha güzel.
C'est mieux que nos vraies vies.
Çok sevimli komik ve güzel bir sevgilisi var.
Une super mignonne, drôle et douce copine.
Bunu şimdi daha çok farkettim. Güzel.
J'espère que tu pourras apprécier une belle journée de temps en temps, toi aussi.
Daha çok şey olması gerekiyormuş gibi geliyor bana ama sırf istediğim için evime bir günlüğüne bile gidebilmek güzel olurdu.
Beaucoup de choses pourraient arriver, mais disons que ce serait agréable de venir à la maison juste par envie. Ce serait bien.
- Çok güzel. - Tıpkı annesi gibi.
Elle est si belle.
Bu çok güzel.
Je pense que si on doit être honnêtes entre nous,
Hadi ama, gerçekten çok güzel.
Allez, c'est vraiment bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]