Çok makbule geçer Çeviri Fransızca
177 parallel translation
Çok makbule geçer. Başka bir planı yoksa beni şehirde bulsun.
Dites-lui de me retrouver en ville.
- Çok makbule geçer.
- Je vous remercie infiniment.
Evde bekleyebilirseniz çok makbule geçer.
J'aimerais que vous attendiez chez vous.
Çok makbule geçer. Ona karısının iyi dileklerini iletin.
Vous lui remettrez en disant que c'est u un colis de sa femme qui l'embrasse fort
Eğer doktoru falan sigortayı falan karıştırmazsan, çok makbule geçer?
Écoutez, je n'ai pas eu d'accident depuis quatorze ans. Je vous serais reconnaissant de...
Büyük bardakta sek viski çok makbule geçer.
Un grand whisky sec serait le bienvenu.
- Çok makbule geçer.
- C'est une bonne idée.
Çok makbule geçer.
Ce serait bien aimable.
Oraya benimle gelir misin lütfen? Çok makbule geçer.
S'il te plaît, viens avec moi.
Onu geri alabilirsem çok makbule geçer yani.
J'aimerais bien la récupérer.
- Çok makbule geçer. - Bir kartınız filan var mı?
Vous avez des papiers officiels?
Sağlığımız iyi. İvedilikle cevap verirseniz çok makbule geçer.
Nous sommes en bonne santé et nous attendons une réponse rapide.
Çok makbule geçer.
Ce pourrait être agréable.
- Çok makbule geçer.
Cela m'aiderait énormément.
Çok makbule geçer, Komutan.
Nous en serions très reconnaissants.
Izcilik oynamak istiyorsan, durma, ancak bu isi rezil etmezsen çok makbule geçer.
Vous pouvez jouer les boy-scouts, mais j'apprécierais que vous évitiez de tout faire rater.
Bu yörünge için duyduğunuz garip olayları bildirirseniz çok makbule geçer.
Si vous entendiez des choses bizarres dans les Limbes... je vous serais reconnaissant de m'en informer, même si c'est insignifiant.
Eğer o çantada biraz buzlu çay varsa, çok makbule geçer.
S'il y a un thé glacé dans ce sac, ça pourrait être de l'amour.
Yani mümkünse çok makbule geçer.
J'aimerais connaître le nom de la mère si c'était possible.
İşbirliğiniz çok makbule geçer, kaptan.
Votre collaboration serait appréciée, commandant.
- Teşekkür ederim. Çok makbule geçer.
C'est gentil.
Çok makbule geçer.
Je te remercie beaucoup.
Sağ olun Dr. D'Angelo, çok makbule geçer.
Merci, Dr D'Angelo, Ça m'arrangerait.
Eğer bize ismini söylersen, çok makbule geçer.
Connaître votre nom m'aiderait bien.
Affedersiniz. Burayı boşaltırsanız çok makbule geçer.
Excusez-moi, j'aimerais qu'on ne pose rien à cet endroit-là...
Çok makbule geçer, Elena.
- J'apprécie beaucoup, Elena.
Çok makbule geçer.
Ca me rendrait service.
Bana yardım edebilirseniz çok makbule geçer.
Cela m'aiderait énormément si vous pouviez m'aider.
Sözde geri zekalılığını çürütecek bir şey bulursanız çok makbule geçer.
Tout ce que vous pourrez trouver réfutant ces allégations serait très apprécié.
- Çok makbule geçer.
- C'est chouette.
Bu çok makbule geçer.
Je vous en serai gré.
Çok makbule geçer.
Ça serait super.
Çok makbule geçer.
Ce serait formidable.
Teşekkür ederim, çok makbule geçer.
Merci, c'est très gentil.
Ufacık bir şey bile söyleseniz çok makbule geçer.
Tout ce que vous pourrez nous dire nous sera précieux.
Çok makbule geçer.
Merci beaucoup, c'est très gentil à vous.
... beni genelde ateşleyen tempo artarsa, çok makbule geçer.
Qui ne se fera pas payer pour m'aider.
Bayım, bu konuda kimseyle konuşmazsanız çok makbule geçer.
Nous aimerions que vous ne parliez de cela à personne.
Kafeinsiz kahven ya da bitki çayın varsa... gerçekten çok makbule geçer.
Et si jamais tu as du déca ou de la tisane... je t'en saurais gré.
Sonuçları alınca sana haber veririm. Teşekkürler. Çok makbule geçer.
- Je te bipe pour les résultats.
- Çok makbule geçer.
- Volontiers.
Unutma sakın, bir gülümseme çok makbule geçer.
Souviens-toi qu'un sourire peut beaucoup.
Benim için Rach'e göz kulak olursan çok makbule geçer.
Ce serait génial si tu pouvais t'occuper de Rachel.
Şu arabayı biraz sürebilirsem... çok makbule geçer.
Si je pouvais la conduire une seule fois autour du pâté, papi, ce serait tout pour moi.
O yüzden iyileşmen benim için çok makbule geçer.
Alors je crois que ce serait vraiment génial si vous pouviez me faire une faveur et... aller mieux.
- Evet, gider. Çok makbule geçer.
- Ça me ferait plaisir.
Tavsiye mektubu çok makbule geçer.
Une lettre de recommandation.
- Çok makbule geçer.
- Oui, j'aimerais vraiment.
Bu yüzden, işimi yapmama engel olmayıp kenara çekilmenin bir mahzuru yoksa, çok makbule geçer.
Donc si ça vous pouviez vous écarter pour que je fasse mon travail, ça me ferait plaisir.
Çok makbule geçer.
Ca me ferait très plaisir.
- Bu çok makbule geçer Binbaşı.
Quand serait-ce possible?
çok makbule geçti 20
geçer 72
geçerli 17
geçerken uğradım 19
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
geçer 72
geçerli 17
geçerken uğradım 19
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok memnun olurum 68
çok memnunum 33
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok mutluyduk 17
çok mu şey istiyorum 17
çok minnettarım 75
çok meşgul 34
çok meşguldüm 54
çok memnun olurum 68
çok memnunum 33
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok mutluyduk 17
çok mu şey istiyorum 17
çok minnettarım 75
çok meşgul 34
çok meşguldüm 54
çok mu 65
çok mükemmel 16
çok memnun oluruz 22
çok mu geç 22
çok mutluydum 20
çok modern 16
çok mantıklı 60
çok mu önemli 16
çok mu kötü 45
çok mantıksız 20
çok mükemmel 16
çok memnun oluruz 22
çok mu geç 22
çok mutluydum 20
çok modern 16
çok mantıklı 60
çok mu önemli 16
çok mu kötü 45
çok mantıksız 20