English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çıldırmış olmalı

Çıldırmış olmalı Çeviri Fransızca

237 parallel translation
Çıldırmış olmalısın.
Etes-vous fou?
Amcan parayı ona bırakmak için çıldırmış olmalı.
Votre oncle a été fou de lui laisser tout cet argent.
- Çıldırmış olmalısınız.
Votre mari est incarcéré au Cherche-Midi! Vous êtes fou?
Sen çıldırmış olmalısın.
Ça ne va pas, non?
Çıldırmış olmalısın!
Vous êtes fou.
Çıldırmış olmalı, oraya hayatta gitmez.
Elle est folle.
Sana yardım edeceğimi düşünmen için çıldırmış olmalısın.
Vous êtes fou de croire que je vous aiderai.
Böyle bir şey denediğin için çıldırmış olmalısın!
Tu es fou de faire ça!
Çıldırmış olmalı. Yarın gece dövüşü var. Evet, biliyorum.
Il est cinglé, il a un combat demain soir.
$ 50,000'u elden çıkarabileceğini iddia eden biri çıldırmış olmalıdır.
C'est dingue.
Polisler çıldırmış olmalı.
Ils sont cinglés.
Sana gerçeği söylediğimi düşünerek çıldırmış olmalısın
Ne compte pas sur moi pour les déclarations.
Çıldırmış olmalıyım.
Je dois être folle.
- Çıldırmış olmalı.
Il devait être énervé.
Eğer ona yataklık ettiğimi düşünüyorsanız çıldırmış olmalısınız.
Jamais je ne le couvrirais.
Bu eve gelmek için çıldırmış olmalısın.
Vous êtes cinglés de venir ici.
İş yapmak için kötü bir zaman seçmişsin, Vienna. Çıldırmış olmalısın.
Tu choisis mal ton heure, Vienna.
Çıldırmış olmalısın çünkü bütün dünyanın ara sokaklardan oluştuğunu ve herkesin birbirini gammazlamak için var olduğunu düşünüyorsun.
Tu seras toujour dingue. Tu crois que le monde entier... n'a qu'une face et que tous les gens sont contre toi.
- Çıldırmış olmalılar!
Hhh Mais ils sont piqués ma parole! Techa...
Ya çıldırmış olmalıyım ya da şok olmuştum.
Je devais être cinglé, ou... trop conventionnel.
Çıldırmış olmalılar.
Ils ont perdu la tête.
Yanlış? Çıldırmış olmalıız. Çocuk gibi oynamak, zaman kaybettiriyor.
c'est de la folie des enfants qui s'amusent, on perd du temps, fais attention slade... attention à quoi?
Tamamen çıldırmış olmalı.
Il est devenu complètement fou.
- Çıldırmış olmalısın.
- Vous êtes complètement fou.
Bu şekilde bozduğuna göre, çıldırmış olmalısın.
Arrête de tirer dessus comme ça.
Sen çıldırmış olmalısın!
Tu es devenu fou.
- Sizi burada bıraktığına göre çıldırmış olmalı.
Il est fou de vous laisser.
Amerikan milyonerlerinin tamamı çıldırmış olmalı.
Les millionnaires americains sont fous.
- Çıldırmış olmalısın, olmaz.
- Non, vous êtes fous.
Çıldırmış olmalı.
Il est devenu fou.
Buraya kadar gelmek için çıldırmış olmalı.
Il est gonflé, de venir te chercher ici.
- Şu an ayık olduğuna göre sen de çıldırmış olmalısın.
- Si t'es pas bourré, t'es cinglé.
- Konuşmasına bakın, çıldırmış olmalı.
Il est devenu fou. Voyez comme il vous parle.
Çıldırmış olmalısın.
Tu es fou.
Çıldırmış olmalısınız.
Vous êtes folle... folle!
Yıkıcılar böyle iki hoş yabancıya saldırmak için çıldırmış olmalı.
Les perturbateurs sont fous d'attaquer deux étrangers si charmants.
Çıldırmış olmalı.
Il est fou.
Çıldırmış olmalısın.
Vous êtes fou.
SS'ler sizi bırakmazlar. Çıldırmış olmalısınız.
LES SS NE NOUS LAISSERONT JAMAIS SORTIR.
Burada Rusları beklediğinize göre, asıl siz çıldırmış olmalısınız.
VOUS PREFEREZ GRILLER DANS LES FLAMMES SOVIETIQUES?
- Çıldırmış olmalısın.
Elle m'aime. Vous êtes fou.
Çıldırmış olmalısın!
Vous êtes fou!
Çıldırmış olmalılar.
Le garagiste est fou!
Herkes çıldırmış olmalı?
Ils sont tous devenus fous?
- Çıldırmış olmalısın.
- T'es cinglé. Pousse-toi.
- Çıldırmış olmalısınız.
Vous êtes fou!
Çıldırmış olmalılar.
Ils doivent être fous!
Çıldırmış olmalısın.
Vous êtes fou!
Çıldırmış olmalı!
Il doit être fou!
Çıldırmış olmalı!
Et puis quoi encore?
Çıldırmış falan olmalı.
Il est fou!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]