English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ş ] / Şansımı deneyeceğim

Şansımı deneyeceğim Çeviri Fransızca

401 parallel translation
Şansımı deneyeceğim.
Je vais tenter ma chance.
Şansımı deneyeceğim. Belki onu neşelendirebilirim.
Je vais le derider.
Şansımı deneyeceğim.
J'essaierai.
Haddimi aşmak istemiyorum ama şansımı deneyeceğim. Size uçağımı göstermeme izin verir misiniz?
Si j'osais, me permettrez-vous de vous montrer mon avion?
Ama onun aksiliği hep üzerindedir. Eh, o halde şansımı deneyeceğim.
- Oh, il est de très mauvaise humeur tous les jours.
Artık çok geç olabilir ama yine de şansımı deneyeceğim.
C'est peut-être trop tard, mais j'essaye.
Şansımı deneyeceğim.
Je courrai le risque.
Golf kulübüne gidip bir maç ayarlamak için şansımı deneyeceğim.
Je vais voir si je peux faire un parcours.
Şansımı deneyeceğim.
Je prends le risque.
Ben sanırım, şansımı deneyeceğim.
Je vais tenter ma chance.
Daha epey şansımı deneyeceğim.
Mais j'essaie encore.
- Şansımı deneyeceğim.
Je tente ma chance.
Tamam, Jake, Şansımı deneyeceğim.
D'accord Jake, je tente ma chance.
Başkente, ya da başka bir yere gidip şansımı deneyeceğim. Bir erkek olduğumu ispatlayacağım.
" Aussi, je vais tenter ma chance, tout seul, dans la capitale ou ailleurs.
- Öncelikle kasabaya gidip meydanda şansımı deneyeceğim. Meydanda ne şansı bulmayı bekliyorsunuz?
J'irai d'abord tenter ma chance en ville.
Ama yine de ben şansımı deneyeceğim.
J'essaierai cependant!
Kai Fong'de şansımı deneyeceğim
À Kaifeng la chance finira sans doute par me sourire.
Şansımı deneyeceğim.
Je tente ma chance.
Şansımı deneyeceğim.
Je vais prendre le risque.
Şansımı deneyeceğim.
Je tente le coup.
Performansımı sunmama izin verirseniz şansımı deneyeceğim.
Laissez-moi faire mon numéro devant la Cour, je prends le risque.
Şansımı deneyeceğim.
Je vais essayer.
Şansımı deneyeceğim ve yaşayacağım.
Avec toutes les chances de mon côté, je ne risque pas ma vie.
Demeris'e söylemen konusunda, şansımı deneyeceğim.
Je vais courir le risque que tu vas tout dire à Demeris.
Ben şansımı deneyeceğim.
Je prends le risque.
Şansımı deneyeceğim. Çantamı ver.
Je prends le risque.
Buradan çıkıp bir mekanda kafayı bulmak için altı ayım kaldı yani şansımı deneyeceğim, tamam mı?
Soûl, j'ai saccagé un bar et j'ai pris six mois pour ça, alors je vais pas prendre de risque, OK?
- Federallerle şansımı deneyeceğim.
Je tente ma chance.
Çölde şansımı deneyeceğim.
Bonne chance!
O şeylerle şansımı deneyeceğim ben.
Je préfère cette espèce de chauve-souris.
İşte şansımı deneyeceğim bir yer.
Je vais y tenter ma chance.
Şansımı deneyeceğim.
Je vais me lancer.
Şansımı deneyeceğim!
- Mais je vais goûter au succès!
Şansımı deneyeceğim.
Je vais essayer de partir d'ici.
Hayır, burada şansımı deneyeceğim.
- Tu m'accompagnes? - Non, je vais tenter ma chance ici.
Şansımı deneyeceğim.
J'aime le risque.
Şansımı deneyeceğim.
- Eh bien, c'est mon problème.
- Şansımı deneyeceğim.
- On verra.
- Şansımı deneyeceğim
- On verra.
- Şansımı deneyeceğim.
On t'enlèvera!
Şansımı açık denizde deneyeceğim. İstersen sen de benimle gel.
Je préfère risquer la haute mer, si ça ne vous dérange pas.
Galiba ormanda şansımı bir kez daha deneyeceğim.
Je vais rentrer dans la cage aux lions.
Bir şansımı deneyeceğim.
Je prends le risque.
Ben şansımı deneyeceğim.
Je pourrais tenter ma chance.
Ben şansımı gazla deneyeceğim. Yeterince iyi uyuyamıyorum zaten.
Je vais me tirer en voiture mais je n'ai pas bien dormi.
Ama ben yine de onları sallayıp, şansımı deneyeceğim...
Pour faire taire les méchants Et prouver son innocence
Şansımı bir de Bijoux Tiyatrosu'nda deneyeceğim.
- Je tente ma chance au Bijoux Theater.
Ben biraz etrafta gezinip... şansımı buralarda deneyeceğim.
Je vais rester dans le coin. Courir ma chance ici.
Düşünüyordum da ilanlara bakıp şansımı bir kez daha deneyeceğim.
J'ai pensé... recommencer avec les journaux.
Şansımı bir deneyeceğim.
Je prends le risque.
Şansımı tek başıma deneyeceğim.
Je continue seul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]