Şansınızı deneyin Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Rulette şansınızı deneyin.
Tentez la roue de la chance!
Arkadaşlar ya şansınızı deneyin ya da dükkanın önünü kapatmayın.
S'il vous plaît. Tentez votre chance ou ne restez pas devant pour les autres, hein?
Şansınızı deneyin, bayım.
Tentez votre chance.
Yukarı çıkın ve şansınızı deneyin.
Tentez votre chance.
Şansınızı deneyin. Tek yapmanız gereken vurmak ve parayı kazanmak.
Touchez les assiettes et l'argent est à vous.
Şansınızı deneyin Kimin bileti yok?
- Tentez votre chance, qui n'a pas son billet?
Hemen gelin ve şansınızı deneyin.
Tentez votre chance!
Gençsiniz. Şansınızı deneyin.
Vous êtes jeune, tentez votre chance!
Şansınızı deneyin, ıvır zıvır kazanın. Hemen...
Venez gagner notre camelote!
Hadi, bir şansınızı deneyin.
Allez, tentez le coup.
Şansınızı deneyin!
Tentez votre chance.
Bir şansınızı deneyin.
Donne lui sa chance.
Şansınızı deneyin.
Profitez-en...
Şansınızı deneyin!
Tentez votre chance!
Şansınızı deneyin.
Allez, ne soyez pas timides! Tentez votre chance!
Buraya gelin ve şansınızı deneyin!
Tentez votre chance!
Baharda yeniden gelip şansınızı deneyin.
Revenez au printemps.
Şansınızı deneyin ve eğlenin.
Faites fortune et amusez-vous.
- Sonraki müzikalde şansınızı deneyin.
- Pourquoi pas pour Ie prochain spectacle.
"Yarın Irak'a ülkemi savunmaya gidiyorum" du. Ama siz bilirsiniz, şansınızı deneyin.
"Je pars en Irak demain pour défendre mon pays", mais vous savez, tentez votre chance.
Ama siz bilirsiniz, şansınızı deneyin.
Mais tentez toujours le coup.
Çenesi telle bağlı ama bir şansınızı deneyin.
On lui a coincé la mâchoire, mais allez-y.
Şansınızı deneyin.
Essayez.
Ay'da bir seyahat kazanın! Şansınızı deneyin ve muhteşem bir gol tatiline hak kazanın.
Gagnez un voyage sur la Lune et perfectionnez-vous sur de fabuleux terrains de golf!
Beni dinleyin. Beni sahtekarlıktan almak istiyorsanız şansınızı deneyin. İşe yaramayacaktır.
Si vous me coincez pour contrefaçon, allez-y, ça marchera pas.
Bir şansınızı deneyin hanımlar.
Tentez votre chance, mesdames.
Şansınızı deneyin, dostlar. Şansınızı deneyin.
Tentez votre chance.
Şansınızı deneyin.
Vous continuez d'essayer.
Ama güvenlidir, yani şansınızı deneyin.
Je veux dire, vous prenez vos chances.
Gelecek sefere şu atsız vagonlarla şansınızı deneyin.
La prochaine fois, prenez une de ces voitures sans chevaux.
"CIA Kuruluşu, Olmaz Olmaz Demeyin Şansınızı Deneyin..." "... Piyango Teşvik Kurumu " mu?
"Institut des Super Six pour le développement du Loto, division de la CIA"?
Şansınızı deneyin.
Il est à vous.
Şansınızı deneyin hanımlar beyler!
Tentez votre chance!
Pekala millet, bahislerinizi görelim, şansınızı bir daha deneyin.
Faites vos jeux, retentez votre chance.
Şansınızı şimdi deneyin.
Saisissez votre chance.
Şansınız deneyin, efendim.
Par ici, Monsieur.
Piyango, şansınızı deneyin.
Billets de loterie.
Kayıtlarınızda Treadstone 71 yoksa, Treadstone'u numarasız deneyin.
S'il n'y a rien à Treadstone 71, essayez sans le numéro.
Yaptığım deneyin, tam ortasında yakaladınız beni. Öğretmensiz ortamda, öğrencilerin nasıl tepki vereceğini, görmek istiyordum.
Je suis en train de me livrer à une expérience pour tester l'attitude des étudiants dans un milieu sans prof.
Şansınız tekrar deneyin.
- Retentez votre chance.
Sayın Yargıç, yeni bir yargılama. - Şansınızı temyizde deneyin.
Vous pouvez tenter la cour d'appel.
Her öğlen bedava yemek çekilişi için şansınızı deneyin.
Picorez gratis avec notre tirage au sort.
Bavullarınızı toplayın ve şansınızı bir de çorak arazide deneyin.
Donc pourquoi ne pas juste prendre tes affaires et tenter a chance dans les mauvaises terres,
Deneyin şansınızı.
Essaye un coup.
Şansınızı Marquis'de deneyin.
Essayez le Marquis.