English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Allah

Allah Çeviri Portekizce

14,728 parallel translation
Dur bir saniye, ne yapıyoruz Allah aşkına?
Espera lá. Que raio estamos a fazer?
Onsuz şu anda nerede olurduk Allah bilir.
Nem queres saber onde estaríamos sem ele.
Allah kahretsin, başım çatlıyor.
Raios partam, a minha cabeça vai explodir.
Jeanie, bunu söylemeni haketmek için ne yaptığımı bilmiyorum. Yani, her allahın saati çalışmak ve hakettiğim kadar içmemek dışında.
Jeanie, eu não sei o que fiz para merecer que digas isso, quer dizer, além de trabalhar todas as horas que Deus nos dá e não beber nem perto daquilo de que me acusam.
Bu Allah'ın cezası.
Este é o castigo de Deus.
Allah'ın adıyla, hayırlı, merhametli...
Em nome de Alá, o beneficente, o misericordioso...
Allah'a güvenin,
Apenas, queremos ir para casa.
Allah seni sağsağlim geri getirsin.
Que Deus olhe por vós e vos traga para casa em segurança.
Aman Allah'ım.
Meu Deus!
Allah'tan başka tanrı yoktur.
Não há nenhum Deus, senão Alá. Não há...
Allah'tan başka tanrı yoktur.
Não há nenhum Deus, senão... Alá.
- Allah aşkına, seni geçiştirmiyorum.
- Pelo amor de Deus, - eu não te estou a evitar.
Allah muhafaza Falcone'un başına bir şey geldi. Varsayım yapıyorum sadece.
Deus nos livre de alguma coisa lhe acontecer, mas suponhamos...
Allah'ın belası.
Filho da mãe.
Bu arada, şu ağzının hali ne Allah aşkına?
E já agora, que boca é essa, por Deus?
Joe Dirt'ün Allah belasını versin.
Raios te partam, Joe Dirt.
Allah'ın belası bir züppe.
Um maldito pavão.
Hay Allah be Boyd, sadece merhaba diyordum.
Credo, Boyd, estava só a dizer "olá".
Hay Allah be.
Ora bolas.
Hay Allah be!
Jesus Cristo!
- Hay Allah!
Bolas.
Tanrı, Allah, nasıl adlandırıyorsanız artık.
- Sim. O Todo-poderoso, Jeová ou qualquer outro nome.
- Hay Allah! Düşüreceğimi biliyordum.
Bolas, sabia que os ia deixar cair.
Allah kahretsin.
Raios.
Şu Allahın belası sıvı süreci hızlandıracaktı hani.
Pensei que tinhas dito que esta porcaria ia acelerar o processo.
- Allah'ı bulana dek.
Até que encontres Alá.
Şimdi de Allah'ını reddeden herkesi öldürüyorsun.
E agora matas todos aqueles que o recusam.
Şu Unutkan Robot tarafından neredeyse öldürülüyorduk ve esrarengiz bir gemi tarafından saldırıya uğradık..... ama şimdi de Allah bilir nereye gidiyoruz.
Quase fui morto pela "Robot Esquecida", quase explodi em pedaços por uma nave misteriosa, e, agora, estamos a flutuar no meio de sabe-se lá onde.
Aman Allahım, şuna bir bak.
Meu Deus, olha para isto.
Allahın cezası sisteminizin nasıl işlediğini bilmiyorum.
Eu não sei como funciona o seu maldito sistema.
Aman allahım!
Meu Deus.
Allah bizi daha iyi görebilsin diye tenimizin rengi değişir.
Nós brilhamos para que Deus possa ver-nos melhor.
Hey Allah'ım ya.
Meu Deus.
Anne Allah aşkına "Uğraştım" deme.
Esforças-te? Largaste as coisas na mesa.
Bıktık biz de, her gün şu arabanın içinde bekle Allah bekle.
Fartamo-nos de esperar todos os dias.
Allah'ın selamı sonuçta. Almak zorunda.
Ela vai ter de responder.
Allah Allah.
Não sejas ridículo.
Yakarım Allah canımı alsın, ha.
Eu queimava quem tentasse.
Allah tamamına erdirsin.
Espero que sejam muito felizes.
Allah, Allah. [Güler.]
Santo Deus.
Allah rahmet eylesin. Nur içinde yatsınlar yavrum.
Que descansem em paz.
Ne yapayım? Allah Allah.
- O que queres que faça?
- Allah belanı vermesin Haşmet amca.
- Raios te partam, Hasmet.
Abi Allah aşkında şu geyiği biraz bırakın. Kafayı çalıştırın.
Deixem-se de conversa fiada e pensem.
Halimize bak, Allah aşkına ya.
Pelo amor de Deus.
Allah Allah, laflara bak.
Ouçam só.
Hay Allah.
Meu Deus.
Aman Allahım!
Meu Deus.
Allah kahretsin.
Caraças.
- Aman Allahım.
- Meu Deus!
Allah.
Alá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]