English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Anlaşıidı mı

Anlaşıidı mı Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Sorun çıkartmanı istemiyorum, anlaşıIdı mı?
Sei que não me vai criar problemas. Não é?
AnlaşıIdı mı?
Entendido?
AnlaşıIdı mı? - Tabii.
- Está claro?
Ayrıca ölüm de olmayacak, anlaşıIdı mı?
- E sem vítimas, sim?
AnlaşıIdı mı?
Está bem?
Kardeşin revirden çıkınca aile problemlerinizi halletmenin farklı bir yolunu bulun. AnlaşıIdı mı?
Quando o seu irmão tiver alta da Enfermaria, encontre outra maneira de resolver os problemas familiares.
2 takım Sergi Merkezi. AnlaşıIdı mı?
Unidade 2, no Centro de Exposições.
AnlaşıIdı mı? Bir ambulans gerekli.
Preciso de uma ambulância.
AnlaşıIdı mı? Olur musun?
Pois então, sê!
Okula gideceksin ve hiçbir yere takıImadan doğru eve geri döneceksin. AnlaşıIdı mı?
Vais para a escola e voltas, directamente.
- AnlaşıIdı mı?
- Estou sendo clara?
Giles'ı alıp deli gibi kaç. AnlaşıIdı mı?
Agarras o Giles e corres.
Bu arada, bunu kimse öğrenmeyecek. AnlaşıIdı mı?
Enquanto isso, mais ninguém deverá saber.
AnlaşıIdı mı?
Entendeste?
AnlaşıIdı mı, mongol?
Entendeu, Mongolóide?
Bir daha ki sefer bu kadar geç kalmayın, anlaşıIdı mı?
- Sim, vivemos para a servir. - Como sempre.
Denersen... Önce beni aşman gerekecek. AnlaşıIdı mı?
Se tentares... terás de te ver comigo primeiro, entendestes?
AnlaşıIdı mı?
Estamos entendidos?
Artık vücudumu paylaşmayacağım, anlaşıIdı mı?
Não partilho mais o meu corpo, está claro?
- AnlaşıIdı mı?
- Entendidos?
AnlaşıIdı mı?
Ficou claro?
Bunların hepsinin kaydı var, anlaşıIdı mı?
Isto... Está tudo inventariado, está bem?
Geliyor, anlaşıIdı mı?
Ela está a chegar, muito bem...
AnlaşıIdı mı, komutan?
Entendeu, "Senhor"?
Sen ve Ellis ona hesap vereceksiniz. AnlaşıIdı mı?
Você e o Ellis falam perante ele, entendido?
Ve orada kalmak istiyorsa, bana telefon açmasını söyle. AnlaşıIdı mı?
E diz-lhe para ele me ligar se quiser continuar a fazer parte dela.
AnlaşıIdı mı?
Entendem?
- AnlaşıIdı mı?
- O quê? - Percebem?
- Yanlış anlamayın. - Kızınız sizi aramadı, anlaşıIdı mı?
Ouça, a sua filha não lhe telefonou, percebe?
AnlaşıIdı mı? Tam 11.400 papel.
É de 11.400 dólares.
AnlaşıIdı mı? 300 puan mı?
Trezentos pontos?
AnlaşıIdı mı?
Ouviram-me?
Tutunma bölümünde, onu daha yakın çekime alalım, anlaşıIdı mı?
Precisas de a levar para mais perto da borda da rede, percebes?
AnlaşıIdı mı?
Não pode passar.
Ya emirlere uyarsın ya da uyarı şeridinin dışına geçersin. AnlaşıIdı mı?
Obedece às minhas ordens ou passa para lá da linha.
Diksiyon, anlaşıIdı mı?
Dicção, sim?
En önemlisi gizlenin anlaşıIdı mı?
E escondam-se bem. Fui claro?
AnlaşıIdı mı?
Compreendes?
AnlaşıIdı mı?
Está certo?
Maçı iptal et anlaşıIdı mı?
Anula o combate, compreendeste?
Ayrıntıları unutmayalım. - AnlaşıIdı.
E isto, é melhor não esquecermos nenhum pormenor -
Yanlış anlaşıIdım Komutanım belki de size yardımcı olabilirim.
Escolhi mal as palavras, Comandante. Talvez o possa ajudar com a sua investigação.
- AnlaşıIdı mı?
Estamos entendidos?
AnlaşıIdı mı?
Perceberam?
Ama artık yetişkinlerle karşı karşıyayım. AnlaşıIdı, değil mi?
Estou a ser claro?
Süper çok gizli "kes artık" ı mı göstereyim? AnlaşıIdı!
Mostrar-lhes a super muito secreta "mais nada"?
AnlaşıIdı. Tam arkandayım.
Estamos mesmo atrás de ti.
AnlaşıIdı mı?
Alguém a escuta?
Bu gece ilaç içmeden uyuyamayacağım, anlaşıIdı!
E estou eu aqui de volta com as pílulas de dormir.
AnlaşıIdı mı?
Compreendeste?
AnlaşıIdı mı?
Sobretudo, não falem disto a ninguém, está bem compreendido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]