English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Aptallık yapma

Aptallık yapma Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Aptallık yapma, Curtis.
Não se faça de idiota, Curtis.
İlk gösterimizi yeni bir hayata adım atan Nadia'mızın şerefine yapıyoruz. Aptallık yapma.
Striptease de estreia e celebração da nossa querida Nadia, como baptismo da sua nova vida.
Bir aptallık yapma, Brax.
Não seja tolo, Brax.
Aptallık yapma Joe.
Não sejas idiota, Joe.
Sakın bir aptallık yapma. Dön arkanı.
Era um plano muito bom.
Bak şimdi, aptallık yapma.
Não seja bobo. Curta a vida.
Aptallık yapma. Kapıyı aç!
Não seja tonta, abra a porta!
Sakın bir aptallık yapma.
Não sejas estúpido, Roy.
Bir aptallık yapma!
Deixa essa porcaria!
- Aptallık yapma!
- Não faças asneiras!
Uslu dur, aptallık yapma!
Porta-te bem, estás a fazer figuras tristes!
Baz, aptallık yapma.
Buzz, não sejas imbecil.
Aptallık yapma.
Não sejas parvo.
Bak... bi aptallık yapma sakın!
não sejas panasca.
Pardshay, aptallık yapma.
Pardshay, não seja idiota.
- Aptallık yapma dostum!
Não seja estúpido!
Şimdi, Brian... Sakın bir aptallık yapma ve kahraman olmaya çalışma.
Agora, Brian... não sejas um tolo estúpido agora... tentando ser um herói.
- Aptallık yapma!
- Não seja idiota.
Bir aptallık yapma!
Não sejas idiota.
Richie, sakın aptallık yapma!
Richie, não sejas parvo!
Bir aptallık yapma.
Não faças nenhuma estupidez.
En azından bu sefer eskisi gibi bir aptallık yapma.
Não seja mais tolo pelo que foste.
Aptallık yapma Karel.
Deixa-te de parvoíces, Karel.
Öyleyse, aptallık yapma.
Até vocês me ignoram, seus sacanas.
Frankie, seni seviyorum. Ve sakın burada ölmek gibi bir aptallık yapma.
Frankie, eu amo-te, por isso não faças nada estúpido...
Aptallık yapma, tamam mı?
Não faças nenhuma estupidez, sim?
Aptallık yapma, evlat.
Não seja parvo, filho.
- Aptallık yapma. - Beni vurdu tamam mı?
Não sejas estúpido.
David, aptallık yapma!
600! David, não sejas parvo!
Aptallık yapma.
Acorda pá!
Bu kolay bir baskın, Washburn. Bir aptallık yapma. Anlaşıldı mı?
Vamos ver o grande chefe, Nada de merdas.
Aptallık yapma.
Não sejamos estúpidos.
Aptallık yapma Jack.
Não seja idiota, Jack.
Aptallık yapma.
Não sejas estúpida.
Matt, aptallık yapma!
Não sejas um idiota.
Aptallık yapma
Não seja bobo.
Ama sakın başka bir aptallık yapma.
Mas não faça mais idiotices.
Bak, aptallık yapma. Kimseyle konuşma.
Certo, não seja estúpida, não fale com ninguém.
Hayır, aptallık yapma. Hadi ama, içimde iyi olacağına dair bir his var. Herif ne dedi hatırlıyor musun?
Tenho um bom pressentimento, lembra-te do que nos disse :
Çocuk, aptallık yapma.
Miúda, não sejas estúpida.
- Aptallık yapma. - Kahretsin.
Não sejas estúpida.
Ama aptallık yapma.
Mas não sejas um pendejo.
Aptallık yapma.
Deixa-te de brincadeiras.
Aptallık yapma, dostum.
Não faças merda, Alter.
Aptallık etme, Tony, yapma.
Não sejas parvo, Tony, não faças isso.
Yapma. Tyrone neden böyle bir aptallık yaptı?
Porque foi o Tyrone fazer aquilo?
Yapma evlat, aptallık etme.
Não sejas palerma.
- Sakın bir aptallık yapma Beans.
Sim, Baby Boy te roubou... mas ele não sabia a quem estava roubando.
Daha büyük bir aptallık yapma.
Não vais querer fazer a figura de tonta que já fizeste.
Aptallık yapma Curtis.
Não seja estúpido!
Başka bir aptallık daha yapma yeter ki. Ya da daha fazla aptallık.
Desde que não faças algo estúpido ou mais estúpido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]